"have had a positive impact" - Translation from English to Arabic

    • كان لها أثر إيجابي
        
    • كان له أثر إيجابي
        
    • كان لها أثر ايجابي
        
    • كان لهما أثر إيجابي
        
    • أثراً إيجابياً
        
    • تأثيراً إيجابياً
        
    • تحدث أثرا إيجابيا
        
    • كان لها تأثير إيجابي
        
    Where they have helped to increase real wages, they have had a positive impact on demand, economic growth and employment. UN فحيثما ساعدت في زيادة الأجور الحقيقية، كان لها أثر إيجابي على الطلب والنمو الاقتصادي والعمالة.
    These actions appear to have had a positive impact, as indicated by a significant rise in the foreign direct investment flows to least developed countries in recent years. UN ويبدو أن هذه الإجراءات كان لها أثر إيجابي على النحو الذي تدل عليه الزيادة الكبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا في السنوات الأخيرة.
    However, the joint programmes have had a positive impact in some countries in building national capacity to mainstream gender strategies. UN بيد أن البرامج المشتركة كان لها أثر إيجابي في بعض البلدان في بناء القدرات الوطنية في مجال تعميم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني.
    Given the acceleration in TCDC activities within the past four years, the fine-tuning of the TCDC modality through the new directions strategy, put into place in 1995, appears to have had a positive impact on the usefulness and applicability of the TCDC methodology. UN ويوضح التسارع الذي طرأ على أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في السنوات اﻷربع الماضية أن صقل أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بفضل استراتيجية الاتجاهات الجديدة، التي وضعت في عام ١٩٩٥، كان له أثر إيجابي على جدوى منهجية هذا التعاون وقابليته للتطبيق.
    These campaigns appear to have had a positive impact, if one is to judge by the overall success of the operation; refugees returned unmolested to their home communes and some even voiced appreciation of the solidarity they had been shown. UN ويبدو أن هذه الحملات قد كان لها أثر ايجابي استنادا إلى النتيجة الاجمالية للعملية: لقد عاد اللاجئون إلى بلداتهم اﻷصلية دون مضايقات بل بالعكس قدر البعض منهم كل التقدير التضامن الذي أبدي تجاههم.
    To the extent that it can be established that increased social spending in the recipient countries is attributable to debt relief, it can be argued that the initiatives have had a positive impact on poverty reduction efforts and have thus contributed to progress towards the Goals. UN وبمقدار ما يمكن إثبات أن زيادة الإنفاق الاجتماعي في البلدان المستفيدة تعزى إلى تخفيف عبء الديون، يمكن القول إن المبادرتين كان لهما أثر إيجابي على جهود الحد من الفقر وإنهما أسهمتا بذلك في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Transit transport policy reforms which have had a positive impact on transit costs should be encouraged. UN 67- وينبغي التشجيع على إصلاح سياسة النقل العابر التي تركت أثراً إيجابياً على تكاليف المرور العابر.
    The policies and measures devised and implemented by that body have had a positive impact on the level of food supplies, particularly in communities deemed vulnerable. UN وقد أثرت السياسات والتدابير التي وضعت ونفذت في إطار هذا الهيكل تأثيراً إيجابياً على مستوى تزويد السكان بالمواد الغذائية، ولا سيما في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Since then, our efforts at enforcement, as well as those concerning education and prevention, have had a positive impact on our society. UN ومنذئذ ما فتئت جهودنا في مجال اﻹنفاذ وكذلك جهودنا في مجالي التوعية والوقاية تحدث أثرا إيجابيا على مجتمعنا.
    Though UNHCR's efforts have had a positive impact in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, restrictive policies adopted by the Taliban regime overshadow UNHCR's efforts in Afghanistan. UN وبرغم أن الجهود التي بذلتها المفوضية كان لها تأثير إيجابي في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية فإن السياسات التقييدية التي اتبعها نظام طالبان تحجب الجهود التي تبذلها المفوضية في أفغانستان.
    17. The initiatives discussed above appear to have had a positive impact on streamlining reporting. UN 17 - يبدو أن المبادرات المناقشة أعلاه كان لها أثر إيجابي على ترشيد عملية تقديم التقارير.
    However, new tactical directives, adopted by the international forces to reduce civilian casualties, appear to have had a positive impact. UN لكن يبدو أن التوجيهات التكتيكية الجديدة التي اعتمدتها القوات الدولية من أجل الحد من الإصابات في صفوف المدنيين كان لها أثر إيجابي.
    20. OHCHR published a compilation of good governance practices for the promotion of human rights which illustrates specific governance reform initiatives that have had a positive impact on the protection of human rights. UN 20- وأصدرت المفوضية توليفاً لممارسات الحوكمة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وهو يجسد المبادرات المحددة لإصلاح الحوكمة التي كان لها أثر إيجابي في حماية حقوق الإنسان.
    While the full impact of the contractual reforms will become more evident over time, the improvement in the turnover rate for Professional staff in field missions so far suggests that the reforms have had a positive impact in retaining staff serving in field missions. UN وبينما يتضح الأثر الكامل للإصلاحات التعاقدية بمرور الزمن، يشير تحسن معدل دوران الموظفين الفنيين في البعثات الميدانية حتى الآن إلى أن تلك الإصلاحات كان لها أثر إيجابي بالنسبة للاحتفاظ بالموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    Most department focal points (69 per cent) report that the coordinating bodies have had a positive impact in this regard. UN ويفيد معظم من يتولون دور التنسيق في إداراتهم (69 في المائة) بأن الهيئات التنسيقية كان لها أثر إيجابي في هذا الصدد.
    The latest survey, conducted in November 2012, indicated that while the needs remain high, the activities carried out have had a positive impact on some of the nutritional indicators. UN وأظهرت أحدث الدراسات الاستقصائية التي أُجريت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 أنـه بالرغم من أن الاحتياجات ما زالت عالية، فإن الأنشطة المضطَـلع بها كان لها أثر إيجابي على بعض المؤشرات التغذوية.
    During the meetings, coordination of the Residual Mechanism and Tribunal policies related to the transition and coordinated budgeting for 2014-2015 were discussed, and important policy decisions were reached which have had a positive impact on the transition process. UN وخلال الاجتماعات، نوقشت سياسات المحكمة والآلية فيما يخص عملية الانتقال وأعمال الميزنة المنسّقة للفترة 2014-2015، واتُّخذت قرارات سياساتية هامة كان لها أثر إيجابي على عملية الانتقال.
    25. The view that the resolution may have had a positive impact on funding is borne out by the considerable support provided by the donor community in the second standard allocation of the common humanitarian fund, which will take place in March 2011. UN 25 - والرأي القائل بأن القرار ربما كان له أثر إيجابي على التمويل المقدم يجد سندا له في الدعم الكبير الذي قدمته الجهات المانحة في الصيغة الموحدة الثانية لمخصصات الصندوق الإنساني المشترك التي ستُنفذ في آذار/مارس 2011.
    Other measures that have had a positive impact include: Decent Homes Standard, local authority programmes, and the systematic approach adopted in a number of Warm Zone areas; UN - تشمل التدابير الأخرى التي كان لها أثر ايجابي: " معايير المساكن اللائقة " وبرامج السلطات المحلية والنهج المنتظم المعتمد في عدد من " المناطق الدافئة " ؛
    To the extent that it can be shown that increased social spending in HIPC completion point countries is the result of debt relief, it can be argued that the initiatives have had a positive impact on poverty reduction. UN وبقدر ما يمكن إثبات أن زيادة الإنفاق الاجتماعي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز كانت نتيجة تخفيف أعباء الديون، يمكن القول إن المبادرتين كان لهما أثر إيجابي على جهود الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more