"have issued" - Translation from English to Arabic

    • أصدرت
        
    • وأصدرت
        
    • فقد أصدر
        
    • وقد أصدر
        
    • أصدرنا
        
    • أصدروا
        
    • أصدرتا
        
    Some important and well-recognized groups of States have issued joint statements. UN وقد أصدرت بعــض مجموعــات الــدول الهامة والمعترف بها بيانات مشتركة.
    To date, the Panels have issued 153 arrest warrants on serious crimes cases while rejecting three applications. UN والى الآن أصدرت الأفرقة الخاصة 153 أمر قبض تتعلق بحالات الجرائم الخطيرة، ورفضت ثلاثة طلبات.
    The provinces have issued anti-discrimination laws for their own spheres of competence. UN وقد أصدرت المقاطعات قوانين لمكافحة التمييز فيما يخص مجالات اختصاصها.
    Several courts have issued convictions against perpetrators, and they have been upheld. UN وأصدرت عدة محاكم أحكامها ضد المرتكبين وصدقت عليها.
    The MoJ and MoI have issued circulars in order to prevent torture and ill treatment during investigations and prosecution. UN وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية.
    In addition, the UN, notably members of its Inter-Agency Coordination Group, have issued numerous similar statements. UN كما أصدرت الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، بيانات مماثلة عديدة.
    ILO is also a major concern in this regard, as are those organizations that have issued terms of reference but have been slow in appointing ethics office staff, such as UNESCO. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    ILO is also a major concern in this regard, as are those organizations that have issued terms of reference but have been slow in appointing ethics office staff, such as UNESCO. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    In 12 months, the Trial Chamber will have issued over 120 written decisions. UN وفي غضون 12 شهرا، ستكون الدائرة الابتدائية قد أصدرت أكثر من 120 قرارا خطيا.
    In this connection, I have issued the following press release: UN وفــي هذا الصدد، أصدرت البيان الصحفي التالي:
    and other related materials for export, shall ensure that the importing and transit States have issued the necessary licences or authorizations. UN وسائر المعدات ذات الصلة بغرض التصدير ، من أن دول الاستيراد والعبور قد أصدرت الرخص أو اﻷذون اللازمة .
    and other related materials for export, shall ensure that the importing and transit States have issued the necessary licences or authorizations. UN وسائر المعدات ذات الصلة بغرض التصدير ، من أن دول الاستيراد والعبور قد أصدرت الرخص أو اﻷذون اللازمة .
    and other related materials for export, shall ensure that the importing and transit States have issued the necessary licences or authorizations. UN وسائر المعدات ذات الصلة بغرض التصدير، من أن دول الاستيراد والعبور قد أصدرت الرخص أو اﻷذون اللازمة.
    On the basis of the same legislations, United States courts have issued default judgments without observing the standards of human rights. UN وبناء على التشريعات المذكورة، أصدرت محاكم الولايات المتحدة أحكاما غيابية دون مراعاة معايير حقوق الإنسان.
    Both institutions have issued a circular letter and guidelines on the harmonization of local laws with human rights standards. UN وقد أصدرت كلتا الوزارتين تعميماً ومبادئ توجيهية بشأن تحقيق الاتساق بين القوانين المحلية ومعايير حقوق الإنسان.
    The Police has shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights. UN وأظهرت الشرطة دراية متزايدة بحقوق الضحايا وأصدرت مبادئ توجيهية لحماية هذه الحقوق.
    Some agencies have issued their own instructions on the guidelines. UN وأصدرت بعض الوكالات تعليماتها الخاصة بشأن المبادئ التوجيهية.
    To date, the Special Panels have issued 284 arrest warrants. UN وأصدرت الأفرقة الخاصة حتى الآن 248 أمراً بالحبس.
    Some 20 delegations, from both developed and developing countries, have issued a joint statement on the liberalization of logistics services. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital. UN وقد أصدر هذان المسؤولان مراسيم بحظر الأسلحة وهي خطوة أفضت إلى تحسين حالة الأمن في العاصمة.
    We have issued skill-based credits to rural people, which has created magic in areas like Nandigram in West Bengal. UN وقد أصدرنا ائتمانات على أساس المهارات للريفيين، مما خلق معجزات في مناطق مثل نانديغرام في البنغال الغربية.
    But since 1967, they have issued more than 10 new military orders, amending or cancelling those laws. UN ولكن منذ عام ١٩٦٧، أصدروا ما يزيد على ١٠ أوامر عسكرية جديدة، تنقح أو تلغي تلك القوانين.
    24. Two United Nations bodies have issued directives: the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ٤٢ - وهناك هيئتان من هيئات اﻷمم المتحدة أصدرتا توجيهين هما: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more