"have just adopted" - Translation from English to Arabic

    • اعتمدناه للتو
        
    • اعتمدت لتوها
        
    • اعتمدناه الآن
        
    • اتخذ للتو
        
    At the same time, however, we should affirm that the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, as expressly stated in paragraph 3 of the resolution we have just adopted. UN في الوقت نفسه، ومع ذلك، ينبغي لنا أن نؤكد أن مجلس حقوق الإنسان هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما ورد صراحة في الفقرة 3 من القرار الذي اعتمدناه للتو.
    Nonetheless, we cannot but deplore the lack of consensus about the text we have just adopted. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول النص الذي اعتمدناه للتو.
    Their efforts significantly contributed to the drafting of the text that we have just adopted. UN فجهودهما أسهمت بشكل كبير في صياغة النص الذي اعتمدناه للتو.
    (iv) States which have just adopted competition legislation may seek appropriate advice for the setting-up of the competition authority; this usually includes training of officials responsible for the actual control of RBPs; and may involve training workshops and/or on-the-job training with competition authorities in countries having experience in the field of competition; UN `٤` طلبات من دول اعتمدت لتوها قوانين المنافسة الخاصة بها ﻹلتماس المشورة فيما يتعلق بإنشاء السلطة المعنية بالمنافسة؛ ويشمل هذا عادة تدريب الموظفين المسؤولين عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية فعلياً؛ وقد يشمل عقد حلقات عمل تدريبية و/أو تدريباً أثناء العمل لدى السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان لديها خبرة في مجال المنافسة؛
    I am pleased to say again that Cuba has no reservations about the draft resolution we have just adopted. UN وأشعر بالرضى بأن أكرر قولي إن كوبا ليست لديها تحفظات عن مشروع القرار الذي اعتمدناه الآن.
    We note that the resolution we have just adopted by consensus is a product of countless hours of active deliberation and hard-won compromise. UN ونلاحظ أن القرار الذي اتخذ للتو بتوافق الآراء حصيلة ساعات لا تحصى من المداولات النشطة والحلول التوفيقية التي تحققت بشق الأنفس.
    I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. UN سأفعل ذلك بشكل استثنائي، خاصة في ظل القرار المعني بتعددية اللغات الذي اعتمدناه للتو بتوافق الآراء.
    The report that we have just adopted is a comprehensive and well-balanced document with vivid evidence of the results of our work. UN إن التقرير الذي اعتمدناه للتو هو وثيقة شاملة ومتوازنة تماما ودليل حي على نتائج عملنا.
    Resolution 63/309, which we have just adopted, is the first substantive resolution on General Assembly revitalization in years. UN إن القرار 63/309، الذي اعتمدناه للتو هو أول قرار موضوعي بشأن تنشيط الجمعية العامة خلال سنوات.
    However, my delegation also wishes to express its concern at the fact that the resolution we have just adopted fails to indicate that voluntary contributions must not be conditioned by donors. UN ومع ذلك، يرغب وفدي أيضا في أن يعرب عن قلقه من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لم يشر إلى أنه ينبغي ألا يضع المانحون شروطا على المساهمات الطوعية.
    The European Union would like to thank Ambassador Asadi for his tireless and skilful work on the landmark resolution we have just adopted. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر السفير أسدي على عمله الدؤوب والحاذق بشأن القرار البارز الذي اعتمدناه للتو.
    In paragraph 7, the draft resolution we have just adopted recommends one of the two items proposed by NAM. UN في الفقرة 7، يوصي مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو بالنظر في أحد البندين اللذين اقترحتهما حركة عدم الانحياز.
    The impact of this interaction has been evident in the negotiations on the Political Declaration, which we have just adopted. UN وقد تجلى أثر هذا التفاعل بوضوح في المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو.
    Member States can feel proud of our achievements, reflected in the text that we have just adopted. UN وللدول الأعضاء أن تفخر بإنجازاتنا المعرب عنها في النص الذي اعتمدناه للتو.
    The resolution we have just adopted is also the latest example of the long history of the special relationship between Canada and the Caribbean Community (CARICOM). UN القرار الذي اعتمدناه للتو آخر مثال على التاريخ الطويل للعلاقة الخاصة بين كندا والجماعة الكاريبية.
    Imbued with this legitimate concern, my delegation took part in the drafting of the legal instrument which we have just adopted. UN وقد شارك بلدي، مدفوعــا بهذا القلق المشروع، في صياغــة الصــك القانوني الذي اعتمدناه للتو.
    The document should be read in conjunction with rule 12 and appendix 1 of the rules of procedure, which we have just adopted. UN ويتعين النظر الى هذه الوثيقة بالاقتران مع المادة ١٢ والتذييل ١ من النظام الداخلي الذي اعتمدناه للتو.
    In the resolution we have just adopted, the General Assembly further decides that, in the context of the first performance report on the budget at the fifty-seventh session, special attention be focused on the restoration of all necessary services to Member States. UN في القرار الذي اعتمدناه للتو تقرر الجمعية العامة كذلك، في سياق أول تقرير عن أداء الميزانية يقدم في الدورة السابعة والخمسين، أن ينصبّ اهتمام خاص على إعادة الخدمات الضرورية إلى الدول الأعضاء.
    (d) States which have just adopted competition legislation may seek advisory services for the setting-up of the competition authority; this usually includes training of officials responsible for the actual control of RBPs, and may involve training workshops and/or on-the-job training with competition authorities in countries having experience in the field of competition; UN )د( وقد تلتمس الدول التي اعتمدت لتوها تشريعاً في مجال المنافسة خدمات استشارية لتشكيل سلطة معنية بالمنافسة؛ وهذا يشمل عادة تدريب الموظفين المسؤولين عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية مكافحة فعلية، ويمكن أن يتطلب عقد حلقات تدريبية و/أو التدريب أثناء العمل لدى السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان التي لديها خبرة في ميدان المنافسة؛
    Mr. Wang Donghua (China) (spoke in Chinese): As always, the Chinese delegation has supported you, Mr. President, in all your efforts to achieve a good draft United Nations Millennium Declaration, and the draft text we have just adopted is indeed a good one. UN السيد وانغ دونغهوا (الصين) (تكلم بالصينية): إن الوفد الصيني يؤيدكم، سيدي الرئيس، كما كان يفعل دوما، في جميع جهود المبذولة للتوصل إلى مشروع جيد لإعلان ألفية الأمم المتحدة، وإن مشروع النص الذي اعتمدناه الآن هو بالفعل مشروع جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more