"have left the country" - Translation from English to Arabic

    • غادروا البلد
        
    • من غادروا بلدهم
        
    • غادر البلد
        
    • تركوا البلد
        
    However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. UN غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم.
    The second is the fate of children who have left the country without permission and are subsequently sent back to the country. UN والشاغل الثاني هو مصير الأطفال الذين غادروا البلد بدون إذن فأعيدوا إليه لاحقاً.
    These persons might be elsewhere within the country or might even have left the country without notifying their families. UN وقد يكون هؤلاء اﻷشخاص موجودين في أماكن أخرى من البلد أو ربما قد غادروا البلد دون إبلاغ أسرهم.
    While those entitled to refugee status are often those who have left the country of origin with a fear of persecution, even those who did not originally leave the country of origin with a fear of persecution but who later fear persecution can also be classified as refugees (in technical terms: refugees sur place). UN وإذا كان أولئك الذين لهم حق الحصول على مركز اللاجئ هم غالباً من غادروا بلدهم الأصلي بسبب خوف من الاضطهاد فحتى الذين لم يغادروا أصلاً بلدهم الأصلي بسبب خوف من الاضطهاد لكنهم أصبحوا لاحقاً يخافون من الاضطهاد، يمكن تصنيفهم كلاجئين (حسب الاصطلاح التقني: لاجئون في عين المكان).
    Concurrently with this, a great many highly educated Yugoslav have left the country. UN وفي نفس الوقت، غادر البلد عدد كبير جدا من اليوغوسلافيين ذوي المستوى التعليمي الرفيع.
    Many well-known academics have left the country because of physical difficulties, and some have been obliged to change careers. UN وكثيرون هم أعضاء اﻷكاديميات المشهورون الذين تركوا البلد بسبب الصعوبات المادية واضطر بعضهم إلى تغيير مهنتهم.
    The estimated official figure of those who have left the country is about 700,000. UN والرقـــم التقديري الرسمي لمن غادروا البلد يبلغ زهاء ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة.
    In the case of Zambia, there are a lot of Zambians who have left the country to offer their services in other countries. UN وفي حالة زامبيا، هناك الكثيرون من أبناء زامبيا الذين غادروا البلد بغية تقديم خدماتهم في بلدان أخرى.
    Those who have left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa. UN وأولئك الذين غادروا البلد بحثا عن اللجوء في مكان آخر يجب ألا يُعاقبوا إطلاقا لمغادرة البلد دون الحصول على تأشيرة خروج.
    It is estimated that some 200 professors have left the country recently, many of whom have sought refuge in Pakistan. UN ويقدر أن حوالي ٢٠٠ أستاذ جامعي قد غادروا البلد في اﻵونة اﻷخيرة، وسعى كثير منهم الى طلب اللجوء في باكستان.
    Many opposing political leaders have left the country recently and continue to do so without being subjected to such procedures. UN فالعديد من زعماء المعارضة غادروا البلد في اﻵونة اﻷخيرة وهم مستمرون في ذلك دون أن يتعرضوا ﻷية إجراءات من هذا القبيل.
    It has since been reported that all three foreign nationals have left the country. UN وأفيد فيما بعد بأن الرعايا اﻷجانب الثلاثة قد غادروا البلد.
    Eritrea encourages voluntary repatriation and is against forced deportation and the refoulement of those who may have left the country illegally and in violation of the immigration laws. UN وتشجّع إريتريا العودة الطوعية وتعترض على الترحيل القسري وطرد الذين قد يكونون غادروا البلد بصورة غير قانونية ومخالفة لقوانين الهجرة.
    In any event, it is a fact that a great many people identified with dissident groups have left the country or are preparing to do so, a development that is partly due to the Government's policy of coercing dissidents to leave the country. UN والواقع، على أي حال، هو أن عددا كبيرا من اﻷفراد المنتمين إلى جماعات منشقة قد غادروا البلد أو يسعون إلى مغادرته، اﻷمر الذي يعود جزئيا إلى سياسة الحكومة المتمثلة في إكراه المنشقين على مغادرة البلد.
    In any event, it is a fact that a great many people identified with dissident groups have left the country or are preparing to do so, a development that is partly due to the Government's policy of coercing dissidents to leave the country. UN والواقع، على أي حال، هو أن عددا كبيرا من اﻷفراد المنتمين إلى جماعات منشقة قد غادروا البلد أو يسعون إلى مغادرته، اﻷمر الذي يعود جزئيا إلى سياسة الحكومة المتمثلة في إكراه المنشقين على مغادرة البلد.
    One particular problem in this matter is that many of those who were involved in the violent demonstrations leading to the incident have not come forward or have left the country clandestinely. UN واحدى المشاكل الخاصة فيما يتعلق بهذا الموضوع هي أن كثيراً من الذين اشتركوا في المظاهرات العنيفة التي أدت الى الحادث لم يسلّموا أنفسهم أو غادروا البلد سراً.
    For a long time, there has been an outflow of persons persecuted by the authorities who have left the country spontaneously and clandestinely without travel permits. UN فمنذ فترة طويلة، كانت هناك حركة تدفق إلى الخارج من الأشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد على يد السلطات، والذين غادروا البلد من تلقاء أنفسهم سراً ودون الحصول على تصاريح سفر.
    While this practice may have been abolished in law, it seems to persist and is implied by the testimonies of those who have left the country in search of refuge. UN وفي حين أن هذه الممارسة ربما تكون قد أُبطلت من الناحية القانونية، يبدو أنها ما زالت قائمة وهذا يستفاد من شهادات الذين غادروا البلد طلباً للجوء.
    A concrete example of such rights is the fact that many persons, including Sayed Mohamed Osman Al Mirgani, Dr. Omer Nour Al Dayem and Mr. Aldo Ajo, have left the country after having obtained a lawful exit visa, and have chosen to stay abroad leading opposition against the Government of the Sudan. UN ومثال ملموس لهذه الحقوق هو كون أشخاص عديدين، من بينهم سيد محمد عثمان المرغني، والدكتور عمرو نور الدايم، والسيد آلدو آجو، قد غادروا البلد بعد حصولهم على تأشيرة خروج قانونية واختاروا البقاء في الخارج وقيادة المعارضة ضد حكومة السودان.
    While those entitled to refugee status are often those who have left the country of origin with a fear of persecution, even those who did not originally leave the country of origin with a fear of persecution but who later fear persecution (such as through the threat of punishment if sent back forcibly while in an asylum country) can also be classified as refugees (in technical terms: refugees sur place). UN وإذا كان أولئك الذين لهم حق الحصول على مركز اللاجئ هم غالباً من غادروا بلدهم الأصلي بسبب الخوف من الاضطهاد، فحتى الذين لم يغادروا أصلاً بلدهم الأصلي بسبب الخوف من الاضطهاد لكنهم أصبحوا لاحقاً يخافون من الاضطهاد، (عن طريق التهديد بالمعاقبة لو أجبروا على العودة وهم في بلد اللجوء) يمكن تصنيفهم كلاجئين (حسب الاصطلاح التقني: لاجئون في عين المكان).
    It is reported that that amid growing fears of insecurity, up to 5000 Liberians refugees have left the country. UN وقد وردت تقارير تفيد بأنه في ظل تزايد المخاوف الأمنية، غادر البلد ما يصل إلى 000 5 من اللاجئين الليبيريين.
    18. Information was received that persons who have left the country have been approached abroad by Iraqi agents urging them either to return to the country or to work for the regime abroad. UN ٨١ - ووردت معلومات تفيد بأن أشخاصا تركوا البلد اتصل بهم عملاء عراقيون لحثهم على العودة إلى البلد أو العمل مع النظــام في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more