"have no access to" - Translation from English to Arabic

    • لا يحصلون على
        
    • لا تتاح لهم إمكانية الحصول على
        
    • لا يمكنهم الحصول على
        
    • لا يمكنهم الوصول إلى
        
    • ليس لديهم إمكانية الحصول على
        
    • لا يستطيعون الحصول على
        
    • لا يستطيعون الوصول إلى
        
    • محرومين من
        
    • لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على
        
    • لا تحصل على
        
    • النهائية لا يجدون سبيلاً إلى
        
    • لا يتاح لهم
        
    • لا يحصلن على
        
    • ولا تُتَاح لهم خدمات
        
    • يفتقرون إلى إمكانية الحصول على
        
    They do not accept that over 113 million children have no access to primary education. UN ولا تقبل أن أكثر من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الابتدائي.
    One billion people have no access to potable water, and 3 billion human beings do not receive adequate medical care. UN وهناك بليون شخص لا يحصلون على المياه النقية، وثلاثة بلايين إنسان لا يحصلون على العناية الطبية الكافية.
    Deeply concerned that some one hundred and twenty million children, two thirds of whom are girls, have no access to education, UN وإذ يساورها بالغ القلق أن نحو 000 000 120 طفل، تمثل البنات منهم الثلثين، لا تتاح لهم إمكانية الحصول على التعليم،
    Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. UN وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية.
    (c) " Cross-border children " who have no access to local schools and are commuting daily to and from mainland China. UN (ج) " الأطفال عابرو الحدود " الذين لا يمكنهم الوصول إلى المدارس المحلية ويتنقلون يومياً إلى الصين القارية ومنها.
    More than two billion people in these countries have no access to electricity. UN وهناك أكثر من بليوني شخص في هذه البلدان ليس لديهم إمكانية الحصول على الكهرباء.
    Despite the prevalence of disease, 87.8 per cent of the indigenous population have no access to medical services. UN ورغم هذا الارتفاع في معدل الإصابة بالمرض، فإن 87.8 في المائة من السكان الأصليين لا يستطيعون الحصول على خدمات طبية.
    As previously reported, according to the administering Power, housing remains a major problem for people who have lost their homes or have no access to properties that have been evacuated in Plymouth and its environs. UN وكما ذكر سابقا، ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، يبقى الإسكان مشكلة أساسية بالنسبة للأشخاص الذين فقدوا منازلهم أو لا يستطيعون الوصول إلى ممتلكاتهم بسبب عملية الإخلاء في بليموث وضواحيها.
    More than 115 million children have no access to education, and there are 876 million illiterates throughout the world. UN وأكثر من 115مليون طفل لا يحصلون على التعليم، ويوجد 876 مليون أمي في شتى أنحاء العالم.
    The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. UN والملايين من الأطفال لا يحصلون على المأوى والتغذية والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية المناسبة.
    According to the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, lack of power is a universal and basic characteristic of poverty. People remain disempowered when they have no access to the elements that make for a life free from fear and want. UN حسب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، يمثل انعدام السلطة سمة عامة وأساسية من سمات الفقر، فالناس يظلون عاجزين عندما لا يحصلون على العناصر التي تتيح لهم حياة خالية من الخوف والعوز.
    Approximately 4 million people require water and sanitation assistance country-wide, while 2 million are in need of health support; and 200,000 children have no access to education. UN ويوجد ما يقرب من 4 ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة في مجالي المياه والصرف الصحي في جميع أنحاء البلاد، في حين يوجد مليونا شخص في حاجة إلى الدعم الصحي، كما يوجد 000 200 طفل لا يحصلون على التعليم.
    As we speak, approximately 900 million people have no access to drinking water, while 2.6 billion, including almost 1 billion children, have no access to basic sanitation. UN ونحن نتكلم، لا يحصل حوالي 900 مليون شخص على مياه الشرب، في حين أن 2.6 بليون نسمة، بمن فيهم ما يقرب من بليون طفل، لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Around the world approximately 125 million children under 5 years of age have no access to an improved drinking water source, and around 280 million children under 5 have no access to improved sanitation facilities. UN وهنالك في أنحاء العالم حوالي 125 مليون طفل دون الخامسة من العمر لا يحصلون على مصدر محسَّن لمياه الشرب، ولا يحصل ما يُقارب 280 مليون طفل دون الخامسة من العمر على خدمات محسَّنة للصرف الصحي.
    One of the many disturbing findings in the recent report on the state of the world's children is that 130 million children in developing countries have no access to any form of education. UN ومن بين النتائج العديدة التي خلص إليها التقرير اﻷخير عن حالة الطفال في العالم وجود ١٣٠ مليـون طفل في البلدان النامية لا تتاح لهم إمكانية الحصول على أي شكل من أشكال التعليم.
    Deeply concerned that some 120 million children, two thirds of whom are girls, have no access to education, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن نحو 120 مليون طفل، تمثل البنات منهم الثلثين، لا تتاح لهم إمكانية الحصول على التعليم،
    Many of these are rural poor and indigenous peoples who have no access to electricity. UN وينتمي الكثير منهم إلى فقراء الأرياف والشعوب الأصلية الذين لا يمكنهم الحصول على الكهرباء.
    103. Thus, the Azerbaijani internally displaced persons have no access to their possessions to date and have lost all control over them. UN 103 - وبالتالي، فإن الأذربيجانيين المشردين داخلياً لا يمكنهم الوصول إلى ممتلكاتهم حتى الآن، ولم يعد لديهم أي سلطة عليها.
    It is worth recalling that 50 per cent of the rural population in the central and southern parts of Iraq have no access to potable water supplies. UN ومما يجدر بالذكر أن ٠٥ في المائة من السكان الريفيين في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من العراق ليس لديهم إمكانية الحصول على امدادات المياه الصالحة للشرب.
    Globally, 1.4 billion people have no access to reliable electricity or the power grid; UN ' 3` على الصعيد العالمي، يوجد 1,4 مليار نسمة لا يستطيعون الحصول على كهرباء موثوق بها أو الوصول إلى شبكة خطوط كهربائية؛
    It provides a potential remedy for the protection of millions of aliens who have no access to remedies before international bodies and it provides a more effective remedy to those who have access to the often ineffectual remedies contained in international human rights instruments. UN كما توفر وسيلة انتصاب ممكنة لحماية ملايين من الأجانب الذين لا يستطيعون الوصول إلى وسائل انتصاف أمام الهيئات الدولية، وتوفر وسيلة انتصاف أكثر فعالية لهؤلاء الذين يستطيعون الوصول إلى وسائــــل الانتصاف الــــواردة في الصكوك الدوليـــــة لحقوق الإنسان والتي كثيرا ما تكون غير فعالة.
    It is not acceptable that nearly 900 million people lack drinking water and that more than 2.5 billion have no access to basic sanitation. UN فلا يجوز أن يفتقر ما يقرب من 900 مليون إنسان إلى المياه الصالحة للشرب وأن يكون أكثر من 2.5 بليون إنسان محرومين من خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    There can be no lasting peace, no rule of law and no democracy when stomachs are empty, when people are hungry, when people have no access to drinking water, when they cannot go to school, when girls are discriminated against. UN ولا يمكن إحلال السلام الدائم أو إرساء سيادة القانون أو تحقيق الديمقراطية حينما تكون الأمعاء فارغة، وحينما يكون السكان جياعا، وحينما لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب، وحينما لا يتمكنون من الذهاب إلى المدارس، وحينما يتم التمييز ضد الفتيات.
    Of great concern is opium abuse among women and children in remote villages, which have no access to medical services. UN ومن الأمور التي تثير قلقا بالغا تعاطي الأفيون في أوساط النساء والأطفال في القرى النائية، التي لا تحصل على الخدمات الصحية.
    These, legally speaking, non-existent children have no access to education, health-care services, and development programmes. UN إن هؤلاء الأطفال، غير الموجودين قانونا، لا يتاح لهم التعليم، ولا الخدمات الصحية، ولا البرامج الإنمائية.
    Around 200 million women worldwide have no access to contraceptives. UN فهناك قرابة 200 مليون امرأة في جميع أنحاء العالم لا يحصلن على وسائل منع الحمل.
    It also notes with concern that, although refugees and asylum seekers have access to free health services and education, they are unable to obtain a work permit and have no access to housing and other public services. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه رغم إتاحة خدمات الصحة والتعليم مجاناً للاجئين وملتمسي اللجوء، فإنه ليس بوسعهم الحصول على ترخيص عمل ولا تُتَاح لهم خدمات الإسكان وغيرها من الخدمات العامة.
    " 5. Invites Member States to strengthen the capacity of domestic financial institutions to provide services to those who have no access to banking, insurance and other financial services, and encourages them to remove institutional and regulatory barriers, increase access to information and promote financial literacy, particularly for women; UN " 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى تدعيم قدرة المؤسسات المالية المحلية على توفير الخدمات لأولئك الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية، وتشجعها على إزالة الحواجز المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز إمكانية الحصول على المعلومات، والتشجيع على محو الأمية المالية، ولا سيما بالنسبة للنساء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more