"have not accepted" - Translation from English to Arabic

    • لم يقبل
        
    • لم تقبل
        
    • لم نقبل
        
    • لم يقبلوا
        
    UNEP and the United Nations Office at Nairobi have not accepted this recommendation. UN لم يقبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية.
    The time we sent you Revelations, and elected you as our messenger be aware that many people have not accepted our guidance, and they are following Satan! Open Subtitles وكشفنا عليك وأصطفيناك نبياً لنا أنتبه الى أنّ العديد من شعبك لم يقبل هدايتنا له وهـُـم يتبعـون الشيطان
    However, if two thirds of the Members have not accepted the Agreement by 31 July 2015, it can enter into force when ratified by two thirds of the Members. UN غير أنه إذا لم يقبل ثلثا الأعضاء الاتفاق بحلول 31 تموز/يوليه 2015، فيمكن أن يبدأ نفاذه بعدما يصدق عليه ثلثا الأعضاء.
    The Office of Legal Affairs has provided some legal opinion on the matter but the countries involved have not accepted that opinion. UN وقدم مكتب الشؤون القانونية بعض اﻵراء القانونية بشأن المسألة ولكن البلدان المعنية لم تقبل هذا الرأي.
    It is for consideration whether obligations, or the same degree of obligation, should be imposed on States parties that have not accepted the court's jurisdiction in relation to the crime, or the category of crime, in question. UN ويُترك للنظر ما اذا كان من الضروري فرض التزامات، أو نفس القدر من الالتزامات، على الدول اﻷطراف التي لم تقبل اختصاص هيئة القضاء بشأن الجناية أو نوع الجناية المعنية.
    " We further declare that we have not accepted and do not accept any reservation which has already been made or which may hereafter be made by the countries signatory to this instrument or by countries which have acceded or may hereafter accede thereto. " UN ونعلن فضلا عن ذلك أننا لم نقبل ولا نقبل أي تحفظات سبق أن أبدتها أو قد تبديها الدول الموقعة على هذا الصك أو الدول التي انضمت إليه أو يتعين عليها الانضمام إليه " ().
    According to the Guam Commission on Self-Determination, the majority of litigants have not accepted the settlement and are pursuing separate legal action against the federal Government. UN ووفقا لما ذكرته لجنة غوام المعنية بتقرير المصير فإن غالبية الخصوم لم يقبلوا التسوية وبصدد رفع دعاوى مستقلة ضد الحكومة الاتحادية.
    Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. UN وتنص المادة 28 أيضاً على أنه إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء آخر وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناءً على طلب من أي من طرفي النزاع.
    " If the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2 and if they have not been able to settle their disputes within six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute in accordance with the procedure adopted. UN إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو لم يقبلا أياً من الإجراءات المتوخاة في الفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال 6 أشهر بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفق بناء على طلب أي من طرفي النزاع، وفقا للإجراءات المعتمدة.
    3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. GE.95-64602 Page UN ٣- وتنص المادة ٨٢ أيضاً على أنه، إذا لم يقبل طرفاً النزاع نفس الاجراء أو أي إجراء آخر، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف اﻵخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    Article 20, paragraph 6, of the Convention provides that " [i]f the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 41 - تنص الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على أنه " إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء وفقاً للفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة مصالحة بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same means of dispute settlement pursuant to paragraph 2 or 3, and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس وسيلة تسوية النزاع بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المذكورة في الفقرة 1 خلال مدة إثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same means of dispute settlement pursuant to paragraph 2 or 3, and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس وسيلة تسوية النزاع بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المذكورة في الفقرة 1 خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same procedure pursuant to paragraph 2 or paragraph 3 and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء وفقاً للفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المبينة في الفقرة 1 خلال مدة إثني عشر شهرا بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    Furthermore, as a State that ratified the Convention, it is incumbent on Mexico to assume duties and responsibilities that are very different from those to be assumed by States which to date have not accepted the Convention. UN فضلا عن ذلك، بوصف المكسيك دولة صدقت على الاتفاقية، من المحتم عليها أن تتحمل واجبات ومسؤوليات مختلفة تماما عن تلك التي تتحملها الدول التي لم تقبل الاتفاقية حتى اﻵن.
    The only reason why such programmes have not been adopted is that countries have shown no political will to adopt them or have not accepted their " obligations " that would follow from their legal recognition of the relevant human rights. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.
    For those States parties that have not accepted the amendment or protocol creating the treaty body under the Covenant, the reporting would continue to be submitted to ECOSOC, and ECOSOC would then forward it on to the new treaty body for review and action. UN وبالنسبة للدول الأطراف التي لم تقبل التعديل أو بروتوكول إنشاء الهيئة التعاهدية بموجب العهد، فستواصل تقديم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيحيل تلك التقارير بعد ذلك إلى الهيئة الجديدة كيما تقوم باستعراضها أو اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Kwacha a Countries that have not accepted the obligations of article VIII, sections 2, 3 and 4 of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund. Note 8 Voluntary contributions receivable UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Zambia Kwachas (*) Countries that have not accepted the obligations of Article VIII, Sections 2, 3 and 4 of the IMF's Articles of Agreement UN (1) بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    " We further declare that we have not accepted and do not accept any reservation which has already been made or which may hereafter be made by the countries signatory to this instrument or by countries which have acceded or may hereafter accede thereto. " UN " نعلن فضلاً عن ذلك أننا لم نقبل ولا نقبل أي تحفظات أبدتها فعلاً أو قد تبديها الدول الموقعة على هذا الصك أو الدول التي انضمت إليه أو يتوقع أن تنضم إليه().
    This approach being used by the Transitional National Government to subdue those who have not accepted its authority within the country is now being used against the neighbours of Somalia that have raised some concerns with regard to the policy pursued by the Transitional National Government. UN وهذا النهج الذي تتبناه الحكومة الوطنية الانتقالية بقمع من لم يقبلوا سلطتها داخل البلد يُستخدم الآن ضد جيران الصومال ممن أعربوا عن القلق إزاء السياسة التي تنتهجها الحكومة الوطنية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more