"have not already done" - Translation from English to Arabic

    • لم تفعل
        
    • لم ينفذوا
        
    • لم يفعلوا
        
    • لم تكن قد صدّقت عليها أو
        
    • لم تكن قد فعلت
        
    • لم تكن قد قامت
        
    We call on the States that have not already done so, to implement special migratory regularization processes in favour of Haitian citizens. UN وندعو الدول، التي لم تفعل ذلك بعدُ، إلى اعتماد إجراءات خاصة لتسوية أوضاع المهاجرين لفائدة مواطني هايتي.
    h.1 Urging States that have not already done so to ratify the international instruments relating to terrorism. UN ح-1 حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    I therefore again appeal to all Member States that have not already done so to contribute generously to the United Nations Trust Fund set up for this purpose. UN وبناء على ذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على التبرع بسخاء الى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ لهذا الغرض، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It is important that all Governments that have not already done so give due consideration to the ratification and implementation of international and regional environmental conventions, particularly those relating to tourism activities. UN ومن المهم أن تولي جميع الحكومات، التي لم تفعل ذلك بعد، الاهتمام الواجب لتصديق وتنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية واﻹقليمية ولا سيما تلك المتعلقة باﻷنشطة السياحية.
    55. (a) All donors that have not already done so are urged to implement Trade and Development Board resolution 165 (S-IX) by cancelling or providing equivalent relief for official development assistance debt as a matter of priority in such a way that the net flows of ODA are improved for the recipient. UN ٥٥- )أ( ينبغي لجميع المانحين الذين لم ينفذوا بعد قرار مجلس التجارة والتمنية ٥٦١ )دإ - ٩( أن يسارعوا بتنفيذه من خلال إلغاء دين المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو توفير تخفيف معادل له كمسألة ذات أولوية وعلى نحو يحسن من صافي تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلد المتلقي.
    In particular, they can all sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty if they have not already done so, and they can all work for the successful conclusion of negotiations for a fissile material cut-off treaty. UN على وجه الخصوص يمكنها جميعا أن توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا كانت لم تفعل ذلك بعد، وتستطيع جميعا أن تعمل من أجل أن تتوج بالنجاح مفاوضات عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We urge the States that have not already done so or those that have withdrawn their declarations to accept, once and for all, the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن أو التي سحبت إعلاناتها على أن تقبل، وبشكل نهائي، الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Member states that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, and to make early payment wherever possible. UN وتحث الأمانة الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد بقوة على إبلاغ الأمانة بجداول السداد التي تعتزم التقيد بها، وبتسديد المدفوعات في وقت مبكر كلما أمكن ذلك.
    States members of UNDP that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment. UN وتشجع الأمانة بقوة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تفعل ذلك بعد على إبلاغها بجداول الدفع التي تعتزم تقديمها، بما في ذلك الدفع المبكر حيث يكون ذلك ممكنا.
    4. Recommends that States that have not already done so consider implementing the national database system in cooperation with the Programme and the current group of user States or establishing systems compatible with the national database system; UN 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛
    States Parties, which have not already done so, to ensure that the fundamental principles of the 1951 Convention are incorporated, where this is necessary according to the national legal system, into domestic legislation. UN يجب على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعدُ، أن تكفل إدماج المبادئ الأساسية لاتفاقية عام 1951 في التشريعات المحلية حيثما كان ذلك ضروريا وفقا للنظام القانوني الوطني.
    States Parties, which have not already done so, to ensure that the fundamental principles of the 1951 Convention are incorporated, where this is necessary according to the national legal system, into domestic legislation. UN يجب على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعدُ، أن تكفل إدماج المبادئ الأساسية لاتفاقية عام 1951 في التشريعات المحلية حيثما كان ذلك ضروريا وفقا للنظام القانوني الوطني.
    3. Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
    3. Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
    To realize the full benefits of WTO membership and other trade agreements, developing countries which have not already done so need to devise comparable strategies and to mobilize their resources so as to integrate themselves more fully into the international trading system. UN ولا بد للبلدان النامية التي لم تفعل ذلك بعد أن تستحدث استراتيجيات مقابلة للاستفادة من العضوية في منظمة التجارة العالمية وفي اتفاقات تجارية أخرى، استفادة كاملة، وأن تعبئ مواردها لتندمج على نحو أكمل في النظام التجاري الدولي.
    It is recommended that Member States that have not already done so should implement the following measures to prevent and detect money-laundering in financial entities as well as in other vulnerable entities: UN 66- ويوصى بأن تنفّذ الدول الأعضاء، التي لم تفعل ذلك بعدُ، تدابير لمنع غسل الأموال في المؤسسات المالية، وغيرها من المؤسسات المعرضة لهذا الخطر وكشفه:
    102. If they have not already done so, the legislatures should incorporate the relevant international human rights standards pertaining to indigenous peoples into their national legislation. UN 102- ويوصيها بأن تقوم الهيئات التشريعية، فيما لو لم تفعل ذلك بعد، بإدراج المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية.
    4. To encourage States that have not already done so to adopt adequate laws, regulations and administrative procedures to regulate the possession of small arms and light weapons. UN 4 - تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على اعتماد قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لتنظيم حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    55. (a) All donors that have not already done so are urged to implement Trade and Development Board resolution 165 (S-IX) by cancelling or providing equivalent relief for ODA debt as a matter of priority in such a way that the net flows of ODA are improved for the recipient. UN ٥٥ - )أ( حث جميع المانحين الذين لم ينفذوا حتى اﻵن قـــرار مجلس التجـــارة والتنميـــة ١٦٥ )د إس - ٩( على أن يفعلوا ذلك بإلغاء دين المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو تقديم إعفاء مساو له كمسألة ذات أولوية كيما تتحسن التدفقات الصافية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للمتلق.
    The Jaffa will call for reinforcements, if they have not already done so. Open Subtitles الجافا سيطلبون الدعم، إن لم يفعلوا هذا بعد
    6. Encouraging Member States that have not already done so to ratify or accede to the United Nations Convention against Corruption and to support its full implementation; UN 6- تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها إن لم تكن قد صدّقت عليها أو انضمت إليها وتشجيعها على مساندة تنفيذها التام؛
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more