"have not been registered" - Translation from English to Arabic

    • لم يتم تسجيلهم
        
    • لم يسجلوا
        
    • جسما غير مسجّل
        
    The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على القيام بتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم.
    It is estimated that there are some 10,000 children in East Jerusalem who have not been registered and therefore do not have insurance and cannot go to school. UN ويُقدر أن هناك حوالي 000 10 طفل في القدس الشرقية لم يتم تسجيلهم وليس لديهم، إذن تأمين، ويتعذر عليهم الذهاب إلى المدارس.
    Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. UN وينبغي في الوقت نفسه السماح للأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الميلاد والذين لا يحملون وثائق رسمية بالحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وهم في انتظار تسجيلهم على النحو الواجب.
    Of primary concern are prisoners held from before the Peace Agreement entered into force who have not been registered and who were not, therefore, included in the process described above. UN ومن دواعي القلق الرئيسية في هذا الصدد أولئك السجناء الذين جرى احتجازهم قبل بدء نفاذ اتفاق السلام لم يسجلوا ومن ثم فلم يدرجوا في العملية الوارد وصفها أعلاه.
    (b) Taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth; UN (ب) اتخاذ تدابير ملائمة لتسجيل أولئك الذين لم يسجلوا لحظة الولادة؛
    Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. UN وينبغي في الوقت نفسه السماح للأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الميلاد والذين لا يحملون وثائق رسمية بذلك بالحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وهم في انتظار تسجيلهم على النحو الواجب.
    (b) Taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth; UN (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل من لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛
    (d) Take appropriate measures to register those who have not been registered at birth; UN (د) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛
    408. While noting the progress achieved by the State party in registering children at birth, the Committee remains concerned at the large number of children whose births have not been registered. UN 408- فيما تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تسجيل الأطفال عند الولادة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة.
    48. A fast-track system is in place to ensure that children whose births have not been registered within the prescribed delay be tardily declared. UN 48- وهناك نظام للإجراءات المستعجلة لضمان الإعلان المتأخر عن الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم ولادتهم خلال المهلة المحدد لذلك.
    52. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure access of all children to free birth registration, and that it take steps to identify all children who have not been registered or obtained an identity document. UN 52- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد بالمجان، وبأن تقوم بخطوات من أجل تحديـد جميع الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم أو لم يحصلوا على وثيقة تثبت هويتهم.
    The Committee is also concerned that a large number of children, in particular from minority groups in remote parts of the country, have not been registered at birth and do not have birth certificates (art. 5). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود عدد كبير من الأطفال ولا سيما من أبناء الأقليات القاطنة في مناطق نائية من جورجيا، لم يتم تسجيلهم بعد ميلادهم ولا يملكون شهادات ميلاد (المادة 5).
    324. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to ensure that all children, in particular girls and children with disabilities, are registered immediately after birth and to provide flexible measures to allow older children who have not been registered to do so throughout mainland China, with a particular emphasis on rural areas. UN 324- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال، وبخاصةٍ البنات والأطفال المعوقين، مباشرةً بعد الولادة، وأن توفر تدابير مرنة ليتسنى للأطفال الأكبر سناً ممن لم يتم تسجيلهم القيام بذلك في جميع أنحاء الصين القارية مع التشديد بوجه خاص على المناطق الريفية.
    Taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth, including indigenous children and refugee children; and UN (د) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة، بمن فيهم أطفال السكان الأصليين والأطفال اللاجئون؛
    Continue strengthening measures to ensure free birth registration of all children at birth, as well as to identify all children who have not been registered or have not obtained an identity document (Uruguay); 99.68. UN 99-67- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل مواليد جميع الأطفال مجاناً عند الميلاد، إلى جانب تحديد هوية جميع الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم أو لم يحصلوا على وثيقة تثبت هويتهم (أوروغواي)؛
    Twenty-five per cent of children under five in Madagascar have not been registered at birth and hence have no legal form of identification. UN وأفاد بأن خمسة وعشرين في المائة من الأطفال دون الخامسة في مدغشقر لم يتم تسجيلهم عند الولادة وليس لديهم من ثم أي شكل من أشكال الهوية القانونية(90).
    Children who have not been registered are much more vulnerable to different forms of abuse, violence and exploitation, being " invisible " to the State and thus beyond the reach of the protection and services to which they are entitled. UN فالأطفال الذين لم يتم تسجيلهم معرضون بقدر أكبر بكثير من غيرهم لمختلف أشكال الإيذاء والعنف والاستغلال، بالنظر إلى كونهم " غير مرئيين " بالنسبة للدولة ومن ثم غير داخلين في نطاق الحماية والخدمات التي يحق لهم الحصول عليها.
    (a) Unemployed persons who have not been registered with the employment bureaux competent in accordance with the Law on Employment and Insurance in the event of Unemployment; UN (أ) العاطلون الذين لم يسجلوا في مكتب العمل المختص طبقاً للقانون الخاص بالعمل والتأمين في حالة البطالة؛
    CESC proposed that proactive employment policies should be applicable also to migrant workers, as they have not been registered as urban residents eligible to these policies. UN واقترح المجلس الاقتصادي والاجتماعي الصيني أنه يتعين أن تكون سياسات التشغيل المبنية على التوقعات منطبقة على العمال المهاجرين أيضاً، بما أنهم لم يسجلوا كمقيمين في المدن مؤهلين للاستفادة من هذه السياسات.
    43. The apparent success achieved on this issue is still incomplete, however, because of substantial evidence indicating that the Parties continue to detain persons arrested prior to 19 December 1995 who have not been registered by ICRC. UN ٤٣ - ولا يزال ما يبدو من نجاح أحرزته هذه العملية غير كامل بسبب اﻷدلة الكثيرة التي تشير الى استمرار اﻷطراف في احتجاز اﻷشخاص الذين تم اعتقالهم قبل ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ والذين لم يسجلوا لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    2. Of the 5,730 functional space objects launched into Earth orbit or beyond since 1976, only 390 (7 per cent) have not been registered, which demonstrates that States are becoming aware of the importance of ratifying the treaties on outer space, in particular the Registration Convention. UN 2- من بين الأجسام الفضائية العاملة التي أطلقت إلى مدارات حول الأرض أو ما وراء ذلك منذ عام 1976، والبالغ عددها 730 5، هناك فقط 390 جسما غير مسجّل (أي بنسبة 7 في المائة)، مما يدلّ على أن الدول أخذت تدرك أهمية التصديق على معاهدات الفضاء الخارجي، وخصوصا اتفاقية التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more