"have not been successful" - Translation from English to Arabic

    • لم تكلل بالنجاح
        
    • لم تنجح
        
    • ولم تنجح
        
    • ولم تفلح
        
    • لم تُكلل بالنجاح
        
    • باءت بالفشل
        
    • لم يحالفها النجاح
        
    • لم تُكلَّل بالنجاح
        
    • التوفيق لم
        
    • وباءت
        
    • لم تتكلل بالنجاح
        
    Further discussions with the postal authorities on amending postal agreements have not been successful. UN غير أن المناقشات مع سلطات البريد الأخرى لم تكلل بالنجاح.
    Past attempts at establishing an acceptable international uniform regime have not been successful. UN ذلك أن المحاولات السابقة التي استهدفت وضع قانون موحد دولي مقبول لم تكلل بالنجاح.
    (ii) Steps to attach pension benefits have not been successful. UN ' ٢ ' أن المحاولات التي بذلت ﻹجراء الخصم من المعاشات التقاعدية لم تكلل بالنجاح.
    Meanwhile, in our opinion the efforts to solve the problems caused by the energy crisis have not been successful enough. UN في غضون ذلك، نرى أن الجهود لحل المشاكل الناتجة عن أزمة الطاقة لم تنجح بما فيه الكفاية.
    Efforts to identify a local implementing partner have not been successful. UN ولم تنجح الجهود بعد في العثور على شريك محلي منفذ.
    UNHCR's efforts, even at the highest level, to obtain a tax refund, have not been successful. UN ولم تفلح الجهود التي بذلتها المفوضية حتى على أعلى المستويات لاسترداد هذه الضريبة.
    Past efforts at the central level to obtain feedback systematically have not been successful. UN فالجهود التي بذلت في الماضي على المستوى المركزي للحصول على تغذية ارتجاعية بصورة منهجية لم تُكلل بالنجاح.
    However, those efforts have not been successful because of a combination of factors. UN إذ أن تلك الجهود لم تكلل بالنجاح بسبب مجموعة من العوامل.
    New Zealand remains disappointed that efforts to agree on a programme of work in the Conference on Disarmament, including intensive efforts earlier this year, have not been successful. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الجهود المكثفة التي بذلت في وقت سابق هذا العام، لم تكلل بالنجاح.
    However, efforts to include Salvadoran sign-language interpreters -- who facilitate the investigation of the cases concerned -- among the permanent staff of the body responsible for the proceedings have not been successful. UN غير أن الجهود الرامية إلى إلحاق هؤلاء المترجمين - الذين ييسرون الحق في القضايا ذات الصلة - بصفوف الموظفين الدائمين في الهيئة المسؤولة عن الإجراءات جهود لم تكلل بالنجاح.
    Reviews of linkage programmes that have not been successful usually identify the lack of support mechanisms to assist potential suppliers to achieve the necessary standards of the purchasing companies as the prime reason for failure. UN وعادة ما تكشف استعراضات برامج الروابط التي لم تكلل بالنجاح أن عدم توفر آليات دعم لمساعدة الموردين الممكنين على الوفاء بالمعايير التي تشترطها الشركات المشترية، هو السبب الأول وراء الفشل.
    As of 1 September 1998, Mr. Cochetel was still held captive despite interventions at the highest levels of Government. Diverse efforts to effect his release continue but have not been successful to date. UN وكان السيد كوتشيتيل لا يزال محتجزا حتى ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، بالرغم من تدخل أعلى المستويات في الحكومة، وتتواصل الجهود المتنوعة من أجل اﻹفراج عنه، ولكنها لم تكلل بالنجاح حتى الان.
    A. Staff selection system 70. As the data above illustrate, efforts to meet the goal of 50/50 gender representation in the Secretariat have not been successful under the current staff selection system (ST/AI/2002/4). UN 70 - كما يتضح من البيانات الواردة أعلاه، فإن الجهود الرامية إلى بلوغ هدف التمثيل المتساوي بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما لم تكلل بالنجاح في إطار نظام اختيار الموظفين الحالي (ST/AI/2002/4).
    With the exception of the Baalbek centre, most centres have not been successful in marketing their products to provide income for the trainees. UN وفي ما عدا مركز بعلبك، لم تنجح غالبية المراكز في تسويق المنتجات الحرفية التي من شأنها تشكيل مداخيل للمتدربات.
    In addition, the Transitional Government's efforts to provide prisoners with regular meals have not been successful. UN وإضافة إلى ذلك، لم تنجح جهود الحكومة الانتقالية لإمداد السجناء بوجبات منتظمة.
    In fact, efforts at prevention and control have not been successful enough, and in the case of the poorest countries, the sacrifices that they have had to make are far beyond their capabilities. UN والواقع أن الجهود المبذولة للمنع والمراقبة لم تنجح بالدرجة الكافية. وفي حالة أفقر البلدان، فإن التضحيات التي كان عليها أن تتكبدها تفوق قدراتها بكثير.
    Tribal mediations have not been successful in ensuring the return of abducted children to their communities. UN ولم تنجح جهود الوساطة التي قامت بها القبائل في كفالة عودة الأطفال المختطفين إلى مجتمعاتهم المحلية.
    United Nations efforts to reduce the suffering of the Angolan people and to end the conflict have not been successful thus far. UN ولم تنجح حتى اﻵن جهود اﻷمم المتحدة في تخفيض معاناة شعب أنغولا وإنهاء النزاع.
    Several initiatives by the Southern African Development Community (SADC), supported by the United Nations and OAU, to broker a ceasefire and promote dialogue have not been successful. UN ولم تفلح عدة مبادرات اتخذتها الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي، وتدعمها في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، في التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتشجيع الحوار.
    As a result, efforts aimed at restarting direct talks have not been successful thus far. UN ونتيجة لذلك، فإن الجهود التي ترمي إلى استئناف المحادثات المباشرة قد باءت بالفشل حتى الآن.
    Since 1992, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has been engaged in the settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, but its activities have not been successful. UN ومنذ عام 1992 تشترك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، ولكن أنشطتها لم يحالفها النجاح.
    As efforts to locate and arrest the four accused have not been successful to date, the Special Tribunal will proceed to try them in absentia. UN ولما كانت الجهود الرامية إلى تحديد أماكن المتهمين الأربعة والقبض عليهم لم تُكلَّل بالنجاح حتى الآن، فإن المحكمة الخاصة سوف تشرع في محاكمتهم غيابيا.
    It is also worth noting that a number of women have stood for election to the Chamber of Deputies and municipal councils, although their election bids have not been successful. UN كما يلاحظ أنه قد ترشح عدد من السيدات لعضوية مجلس النواب والمجالس البلدية إلا أن التوفيق لم يحالفهم في الانتخابات.
    The teacher has since returned to his country of origin and the Investigation Team's attempts to locate his whereabouts there have not been successful. UN وقد عاد المدرس منذ ذلك الوقت إلى بلده، وباءت محاولات فريق التحقيق لمعرفة مكانه بالفشل.
    With the support of UNAMSIL, the police force has now established a diamonds crime intelligence and investigation unit, but efforts to recruit a United Nations civilian police diamond adviser have not been successful. UN وقد أنشأت قوة شرطة سيراليون الآن، بدعم من البعثة، وحدة للاستخبارات والتحقيق في الجرائم المتعلقة بالماس، بيد أن محاولات توظيف مستشار للماس تابع للشرطة المدنية للأمم المتحدة لم تتكلل بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more