The authors state that despite this statement, their living conditions have not improved. | UN | وقال أصحاب البلاغ إن ظروف معيشتهم لم تتحسن رغم ما قاله مستشار رئيس الوزراء. |
After 10 years of pursuing this objective, the conditions of more than a billion people have not improved, but have instead deteriorated. | UN | وبعد 10 أعوام من السعي إلى بلوغ هذا الهدف، لم تتحسن ظروف ما يربو على بليون شخص، بل تدهورت. |
Other indicators, however, have not improved as much as economic ones, and some have been stagnant. | UN | ومع ذلك، لم تتحسن المؤشرات الأخرى بدرجة مماثلة للمؤشرات الاقتصادية، بل إن بعضها ظل جامدا. |
Pay disparities have not improved since the early 1990s 125 26 | UN | عدم تحسن تفاوتات الأجور منذ أوائل التسعينيات 125 29 |
Maternal mortality rates have not improved in African LDCs. | UN | ولم تتحسن معدلات وفيات الأمهات في هذه البلدان. |
Pressors and vasodilators have not improved her condition whatsoever. | Open Subtitles | رافعات الضغط و موسعات الأوعية لم تحسن من حالتها |
1. Takes note of the report of the High Commissioner on the composition of the staff of the Office of the High Commissioner and the measures implemented by the Office, as described therein, although they have not improved the situation; | UN | 1- تحيط علماً بتقرير المفوض السامي عن تكوين ملاك المفوضية السامية وبالتدابير التي اتخذتها المفوضية السامية والوارد وصفها في التقرير، وإن لم تُفضِ إلى تحسين الحالة؛ |
It is, however, safe to say that the starting conditions for our work have not improved in recent months. | UN | إلا أنه من المأمون القول بأن الظروف التي نبدأ فيها عملنا لم تتحسن في الأشهر الأخيرة . |
Against this background, the prospects for reaching a fair, balanced and peaceful accommodation between the two sides in the island have not improved over the years. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن آفاق التوصل إلى تسوية عادلة ومتوازنة وسلمية بين الجانبين في الجزيرة لم تتحسن على مر السنين. |
I regret that prospects for achieving a two-State solution have not improved over the reporting period. | UN | ويؤسفني أن آفاق تحقيق الحل القائم على وجود دولتين لم تتحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
For example, in the field of reproductive health, both infant and maternal mortality have not improved appreciably. | UN | فعلى سبيل المثال، في ميدان الصحة الإنجابية، لم تتحسن تحسنا كبيرا معدلات وفيات الأطفال الرُضع والأمهات أثناء النفاس. |
The Special Committee regrets that the living conditions in the occupied territories have not improved as hoped for. | UN | وتأسف اللجنة الخاصة لأن الأوضاع المعيشية في الأراضي المحتلة لم تتحسن كما كان مأمولا. |
Daily living conditions have not improved, at least not for those living in urban areas, and may have got worse. | UN | إذ لم تتحسن أوضاع الحياة اليومية، على الأقل بالنسبة لمن يعيشون في المناطق الحضرية، بل ربما تكون قد ازدادت سوءا. |
Notwithstanding, the conditions have not improved. | UN | غير أن هذه الظروف المتردية لم تتحسن حتى الآن. |
If at the end of that period the prospects for progress have not improved, I would recommend that the Security Council review the United Nations commitment in this theatre. | UN | فإذا لم تتحسن في نهاية هذه الفترة احتمالات إحراز تقدم فإني أوصي بأن يستعرض مجلس اﻷمن التزام اﻷمم المتحدة في هذه الساحة. |
Since the commutation of his sentence, he claims, the general conditions of his detention have not improved. | UN | ويدعي أن اﻷحوال العامة لحبسه لم تتحسن بعد تخفيف حكمه. |
Although standards of living have not improved everywhere, there are encouraging signs that African countries and their partners in development are on the way to having a more effective and lasting strategy. | UN | ومع أن مستويات المعيشة لم تتحسن في كل مكان، فإن هناك بوادر مشجعة بأن البلدان اﻹفريقية وشركاءها في التنمية على الطريق نحو التوصل إلى استراتيجية أكثر فعالية وديمومة. |
Generally speaking, standard health indicators today have not improved since the survey carried out by the Health Ministry and the World Health Organization (WHO) in 1998. | UN | وعموم القول، لم تتحسن المؤشرات الصحية القياسية حاليا منذ المسح الذي اضطلعت به وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية في عام 1998. |
56. It is the view of many countries that the conditions that promote sustainable development have not improved much during the last 10 years. | UN | 56 - ومن رأي بلدان عديدة أن الأحوال التي تعمل على تشجيع التنمية المستدامة لم تتحسن كثيرا أثناء السنوات العشر الماضية. |
Pay disparities have not improved since the early 1990s | UN | عدم تحسن تفاوتات الأجور منذ أوائل التسعينيات |
48. The living conditions of prisoners awaiting trial and convicted prisoners have not improved in 1995. | UN | ٨٤- ولم تتحسن في عام ٥٩٩١ اﻷوضاع المعيشية للسجناء الذين ينتظرون المحاكمة وللسجناء المدانين. |
64. The Board is concerned that country offices have not improved either the timing of their procurement requests or their forward planning of procurement requirements. | UN | 64 - ويشعر المجلس بالقلق لكون المكاتب القطرية لم تحسن سواء توقيت طلبات الشراء الواردة منها أو التخطيط المستقبلي لاحتياجاتها الشرائية. |
1. Takes note of the report of the High Commissioner on the composition of the staff of the Office of the High Commissioner and the measures proposed or implemented by the Office, as described therein, although they have not improved the situation for the last few years; | UN | 1- تحيط علماً بتقرير المفوضة السامية عن تكوين ملاك المفوضية السامية وبالتدابير التي اقترحتها أو نفذتها المفوضية السامية والوارد وصفها في التقرير، وإن كانت لم تُفضِ إلى تحسين الحالة في السنوات القلائل الأخيرة؛ |
As reflected in the present report, conditions in the Gali sector have not improved. | UN | ٦٤ - كما يتبين من هذا التقرير، لم يطرأ أي تحسن على اﻷوضاع في قطاع غالي. |