"have not ratified the" - Translation from English to Arabic

    • لم تصدق على
        
    • لم تصدق بعد على
        
    • لم تصادق بعد على
        
    • لم تصادق على
        
    • لم يصدق على
        
    • لم تصدّق بعد على
        
    • لم تصدّق على
        
    • لم تصدِّق على
        
    Some important countries in certain regions have not ratified the Convention. UN فهناك بلدان هامة في مناطق معينة لم تصدق على الاتفاقية.
    Parties to the Kyoto Protocol will contribute to both, whereas those Parties that have not ratified the Kyoto Protocol will contribute to the Convention only. UN وستُسهم الأطراف في البروتوكول في كليهما، بينما لن تُسهم الأطراف التي لم تصدق على البروتوكول إلا في الاتفاقية.
    In the case of States which have not ratified the fundamental conventions, it will be based in particular on the findings of the aforementioned annual follow-up. UN في حالة الدول التي لم تصدق على الاتفاقيات اﻷساسية، يستند التقرير بصفة خاصة إلى نتائج المتابعة السنوية السالفة الذكر.
    This will hopefully encourage other States that have not ratified the Treaty to do the same. UN وهذا سيشجع الدول الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    He has also urged States that have not ratified the Hague Conventions to do so. UN كما حث الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات لاهاي على أن تفعل ذلك.
    We, therefore, appeal to those countries that have not ratified the Kyoto Protocol to do so without delay. UN وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    We would particularly appreciate the support of countries that have not ratified the Convention but are ready to support its noble humanitarian purposes. UN وسنقدّر على نحو خاص تأييد البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية لكنها على استعداد لدعم مقاصدها الإنسانية النبيلة.
    Countries that have not ratified the Convention should reconsider their position; UN وينبغي للبلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أن تعيد النظر في موقفها؛
    He also appeals to governments that have not ratified the labour conventions of the International Labour Organisation to do so. UN كما يدعو الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقيات العمالية لمنظمة العمل الدولية أن تنضم إلى هذه الاتفاقيات.
    Nevertheless, a majority of migrant workers are received in States that have not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; UN لكن أغلبية العمال يهاجرون إلى دول لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Parties to the Protocol will contribute to both, whereas those Parties that have not ratified the Protocol will contribute to the Convention only. UN وستسهم الأطراف في البروتوكول في كليهما، بينما لن تسهم الأطراف التي لم تصدق على البروتوكول إلا في الاتفاقية.
    Parties to the Kyoto Protocol will contribute to both, whereas those Parties that have not ratified the Kyoto Protocol will contribute to the Convention only. UN وستُسهم الأطراف في البروتوكول في كليهما، بينما لن تُسهم الأطراف التي لم تصدق على البروتوكول إلا في الاتفاقية.
    Parties to the Kyoto Protocol will contribute to both, whereas those Parties that have not ratified the Kyoto Protocol will contribute to the Convention only. UN وستُسهم الأطراف في بروتوكول كيوتو في كليهما، بينما لن تُسهم الأطراف التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو إلا في الاتفاقية.
    The High Commissioner encourages all States that have not ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture to do so as soon as possible. UN وتشجع المفوضة السامية جميع الدول، التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    96. It is strongly recommended to States that have not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights to do so. UN 96- توصي المقررة الخاصة بقوة الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تقوم بذلـك.
    It urges those States that still have not ratified the Convention to do so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. UN وهي تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تفعل ذلك حتى يتحقق الهدف النهائي المتمثل في المشاركة العالمية.
    It is to be hoped that those States which have not ratified the Convention will do so in the near future. UN ويؤمل أن تقوم الدول التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية، بالتصديق عليها في المستقبل القريب.
    The Government of Mexico makes an emphatic appeal to those States that have not ratified the Convention to do so as soon as possible. UN وحكومة المكسيك توجه نداء قويا إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We would particularly welcome support by States which have not ratified the Treaty, but which would like to signal their support for its noble humanitarian goals. UN وسنرحب على نحو خاص بتأييد الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة، لكنها تود أن تعرب عن تأييدها لأهدافها الإنسانية النبيلة.
    According to Mr. Bustani's assertions, 34 countries have not ratified the Convention, while 19 States have yet to accede to it. UN فعلى حد زعمه هنالك 34 بلدا لم تصادق على الاتفاقية وأن 19 بلدا لم تنضم إليها بعد.
    Many States have not ratified the treaties most directly relevant to counter-terrorism. UN فالعديد من الدول لم يصدق على أكثر المعاهدات صلة بمكافحة الإرهاب.
    (a) That States that have not ratified the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa do so as a matter of urgency; UN (أ) أن تقوم الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكول الملحق بالميثاق اٌلأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا بالتصديق عليه كمسألة ذات أولوية؛
    5. Invites all States that have not ratified the Convention or acceded to it to provide, on a voluntary basis, information to make global mine action efforts more effective; UN 5 - تدعو جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تقدم طواعية معلومات تزيد من فعالية الجهود العالمية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    (iii) Japan has also encouraged countries that have not ratified the CTBT to ratify the treaty by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the International Monitoring System. UN `3` وتشجع اليابان كذلك البلدان التي لم تصدِّق على المعاهدة على أن تبادر إلى ذلك، وعلى سبيل المثال، عن طريق تقديم المساعدة التقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء منظومة الرصد الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more