"have now been" - Translation from English to Arabic

    • وقد تم الآن
        
    • وتم الآن
        
    • أصبحت الآن
        
    • وقد تم حاليا
        
    • وتم حاليا
        
    • وجرى الآن
        
    • وقد تم حتى الآن
        
    • باتت الآن
        
    • جرى الآن
        
    • ولقد تم اﻵن
        
    • حيث أُزيلت
        
    • تمت الآن
        
    • وتمت الآن
        
    • وقد وضعت الآن
        
    Most of the key recommendations of the repositioning exercise as published in DP/2003/21 have now been implemented. UN وقد تم الآن تنفيذ معظم التوصيات الرئيسية لعملية إعادة التنظيم كما نشرت في الوثيقة DP/2003/21.
    These have now been eliminated with the change to higher specification computers. UN وقد تم الآن القضاء على تلك المشاكل مع التحول إلى استخدام حواسيب ذات مواصفات متطورة.
    The uniform principles and procedures for monitoring by all State agencies have now been established. UN وتم الآن ترسيخ المبادئ والإجراءات الموحدة لقيام جميع وكالات الدولة بالرصد.
    Intercultural competences were already implicitly included, but have now been explicitly incorporated. UN وقد كانت بالفعل الكفاءات المشتركة بين الثقافات مشمولة ضمنيا لكنها أصبحت الآن مدرجة صراحة ضمن المتطلبات.
    Many other aspects of the documentation process have now been automated and the number of users of these items has thus increased considerably. UN وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة.
    Further conversion of Information Assistants to the National Information Officer category has also been accomplished; 29 such posts have now been converted. UN وجرى تحويل وظائف أخرى من وظائف المساعدين اﻹعلاميين إلى فئة موظف إعلام وطني؛ وتم حاليا تحويل ٢٩ من هذه الوظائف.
    Millennium Development Goals national reports have now been produced in 94 countries and widely used to inform national debate and promote the production and use of statistics for policy-making and monitoring. UN وجرى الآن وضع تقارير وطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية في 94 بلدا وتستخدم على نطاق واسع كأساس للمناقشة الوطنية وللترويج لإنتاج إحصاءات واستخدامها في صنع السياسات وفي الرصد.
    The armed conflicts in Central America have now been overcome. UN وقد تم الآن التغلب على الصراعات المسلحة في أمريكا الوسطى.
    Its tasks have now been fulfilled, following the completion of disarmament, demobilization and disbandment of the armed factions. UN وقد تم الآن إنجاز مهامها بعد الانتهاء من نزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وحلها.
    Those changes have now been reflected in the design of IPAS. UN وقد تم الآن إدراج هذه التغييرات في تصميم النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    All Category 1 chemicals have now been destroyed. UN وقد تم الآن تدمير جميع موادِّها الكيميائية المدرجة في الفئة 1.
    105. Estimates of the project resource requirements for 2016 and 2017 have now been determined. UN 105 - وقد تم الآن حساب تقديرات احتياجات المشروع من الموارد لعامي 2016 و 2017.
    The database system and on-line query procedures for the web site have now been upgraded. UN وتم الآن تطوير نظام قواعد البيانات وإجراءات الاستفسار المباشر اللازمة للموقع الإلكتروني.
    Kosovo Serbs of all factions have now been brought together around one table. UN وتم الآن الجمع بين صرب كوسوفو، بجميع فئاتهم، على طاولة واحدة.
    Cooperation between IMO and UNEP has played a significant part in developing regional arrangements for cooperation in oil pollution preparedness and response, and regional agreements have now been adopted in most regions of the world. UN وقد أدى التعاون بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دورا هاما في وضع ترتيبات إقليمية للتعاون في مجالي التأهب والاستجابة، وتم الآن اعتماد ترتيبات إقليمية في معظم مناطق العالم.
    Integrated Management Information System (IMIS) releases have now been implemented throughout the system. UN والتوجيهات التي ينشرها نظام المعلومات الإدارية المتكامل أصبحت الآن منفذة في النظام بكامله.
    EUPM advised on the creation of Project Implementation Boards, which have now been established throughout Bosnia and Herzegovina. UN وأسدت البعثة المشورة بشأن إنشاء مجالس تنفيذ المشاريع التي أصبحت الآن قائمة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Slightly more than 10,000 Sahwas have now been transferred into the regular security forces. UN وقد تم حاليا تحويل ما يزيد قليلا على 000 10 من أفراد حركة الصحوة إلى قوات أمن نظامية.
    The orders have now been suspended temporarily, pending the production of the documents by voluntary arrangement in response to a new request from the Prosecutor. UN وتم حاليا تعليق هذه اﻷوامر مؤقتا، بانتظار إبراز الوثيقة بترتيب طوعي استجابة لطلب جديد من المدعي العام.
    Heat maps have now been created for all contracts under Post-Award Review Committee purview. UN وجرى الآن إنشاء خرائط شدة المخاطر العالية بالنسبة لجميع العقود التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    A comprehensive set of performance indicators for all programmes, including peacekeeping missions, have now been developed. UN وقد تم حتى الآن وضع مجموعة شاملة من مؤشرات الأداء تستخدم في جميع البرامج.
    In that sense, the proposition that poverty is the deprivation of basic capabilities is perfectly justified and links in quite a straightforward manner to the deprivation of certain basic freedoms which have now been accepted as human rights such as the right to food, the right to health, the right to education and the right to an adequate standard of living. UN وبهذا المعنى، يكون الافتراض القائل بأن الفقر هو الحرمان من القدرات الأساسية هو افتراض مبرر تماماً ويتصل بشكل مباشر تقريباً بالحرمان من بعض الحريات الأساسية التي باتت الآن مقبولة على أنها من حقوق الإنسان مثل الحق في الغذاء والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في مستوىً معيشي لائق.
    This means that quantitative arrears have now been fully caught up except by girls from ethnic minorities. UN وهذا يعني أنه جرى الآن التعويض الكامل للتأخر الكمي، إلا فيما يتعلق بالفتيات من الأقليات العرقية.
    Large quantities of weapons, uniforms and other matériel have now been uncovered on site. UN ولقد تم اﻵن اكتشاف كميات كبيرة من اﻷسلحة والبزات النظامية وغير ذلك من المعدات، في الموقع.
    At the May 2012 meeting of the Standing Committee on Mine Clearance, the Democratic Republic of the Congo reported that 10 of these 12 areas have now been cleared with a total of 340,322.77 square metres have been demined. UN وخلال اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام المعقود في أيار/مايو 2012، أبلغت جمهورية الكونغو الديمقراطية بانتهاء تطهير 10 من هذه المناطق حيث أُزيلت الألغام من مساحة تبلغ 322.77 340 متراً مربعاً.
    Most of these issues have now been resolved and most of the positions have been filled during 2009. UN وقد تمت الآن تسوية معظم هذه المسائل وتم شغل معظم الوظائف خلال عام 2009.
    The National Committees had submitted their reports confirming utilization of the funds, and the records pertaining to them have now been reconciled. UN وقدمت اللجان الوطنية تقاريرها التي تؤكد استغلال الأموال وتمت الآن تسوية السجلات المتعلقة بها.
    Somalia and Kenya have now been mapped; the East African subregion should be completed in two years; and partnerships and institutional mechanisms are being established for other subregions. UN وقد وضعت الآن خرائط للصومال وكينيا؛ ومن المنتظر أن تكتمل خريطة المنطقة دون الإقليمية لشرقي أفريقيا بعد سنتين؛ كما تجرى إقامة شراكات وإنشاء آليات مؤسسية لمناطق دون إقليمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more