"have participated in the" - Translation from English to Arabic

    • شاركوا في
        
    • شارك فيه
        
    • قد شاركت في
        
    • شاركت في إعداد
        
    • أنه شارك في
        
    • يدعي مشاركتهم في تلك
        
    • وشاركتا في نزع
        
    Victims who have participated in the program have been mostly female, with two males, and predominantly from Thailand. UN وكان معظم الضحايا الذين شاركوا في البرنامج من النساء، إلى جانب رجلين، وغالبيتهم من تايلند.
    It recommends a tracing study of children and youth who have participated in the programme, to determine its impact and effectiveness. UN ويوصي التقييم بإعداد دراسة لتقصي أثر الأطفال والشباب الذين شاركوا في البرنامج بهدف تحديد أثره وفعاليته.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر بهذا القرار جميع من شاركوا في الإجراءات.
    :: Since its inception in 1981, 397 journalists from 160 countries have participated in the Journalists' Fellowship Programme of the Department of Public Information. UN :: ومنذ إنشاء برنامج إدارة شؤون الإعلام لزمالات الصحفيين عام 1981، شارك فيه 397 صحفياً من 160 بلداً.
    At the end of the three-year project, 100 Bedouin women will have participated in the programme. UN وعند انتهاء المشروع الذي سيستغرق ثلاث سنوات، ستكون 100 امرأة بدوية قد شاركت في البرنامج.
    Commending Member States that have participated in the World Health Organization Global status report on road safety, as requested by the General Assembly in resolution 62/244, and its 2010 survey, UN وإذ تثني على الدول الأعضاء التي شاركت في إعداد التقرير المرحلي العالمي عن السلامة على الطرق الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 62/244، وفي الاستقصاء الذي أجرته المنظمة في عام 2010،
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is pleased to have participated in the process that produced the Secretary-General's report that we are considering, and we stand ready to continue our participation in areas where our contributions may prove useful. UN ويسر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنه شارك في العملية التي أدت إلى إصدار تقرير الأمين العام الذي نحن بصدد استعراضه، ونحن مستعدون لمواصلة مشاركتنا في مجالات قد تثبت فيها إسهاماتنا أنها مفيدة.
    According to information gathered by the State party, no Phalangists or Lebanese Forces party members alleged to have participated in the massacres have ever been charged. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    :: MISCA and Operation Sangaris have contributed to the barracking of the exSeleka at several sites in Bangui and have participated in the disarming of the anti-balaka in Bangui and in western Central African Republic. UN :: وأسهمت بعثة الدعم الدولية وعملية سانغاري في تجميع مقاتلي مليشيات سيليكا السابقين في عدة مواقع في بانغي، وشاركتا في نزع سلاح العناصر المنتمية لمليشيات ' ' أنتي - بالاكاس`` في بانغي وفي المناطق الغربية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر بهذا القرار جميع من شاركوا في الإجراءات.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر بهذا القرار جميع من شاركوا في الاجراءات.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر جميع الذين شاركوا في اﻹجراءات بهذا القرار؛
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر بهذا القرار جميع من شاركوا في اﻹجراءات.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر بهذا القرار جميع من شاركوا في اﻹجراءات.
    A large number of diplomats who have participated in the Fellowship Programme are now actively working on the front line of global disarmament diplomacy. UN ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنـزع السلاح في العالم.
    I also wish to thank all our colleagues who have participated in the informal informal consultations. UN أود أيضاً أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات غير الرسمية الجانبية.
    This determination shall be notified to all those who have participated in the proceedings. UN ويخطر بهذا القرار جميع من شاركوا في الإجراءات.
    Since its inception in 1981, some 346 journalists from 160 countries have participated in the Programme. UN ومنذ بدء البرنامج عام 1981، شارك فيه 346 صحفياً من 160 بلداً.
    :: Since its inception in 1981, over 400 journalists and broadcasters from more than 164 countries have participated in the programme. UN :: ومنذ إنشاء البرنامج في عام 1981، شارك فيه أكثر من 400 صحفي من 164 بلداً.
    Since its inception in 1981, 388 journalists from 159 countries have participated in the Programme. UN ومنذ أن بدأ البرنامج عام 1981، شارك فيه 388 صحفيا من 159 بلدا.
    They may also have participated in the identification of a suicide bomber and may have assisted in delivering him and the bomb to the scene of the crime. UN ويمكن أن تكون هذه المجموعة قد شاركت في اختيار انتحاري وساعدت في إيصاله والقنبلة إلى مسرح الجريمة.
    Commending Member States that have participated in the World Health Organization Global status report on road safety, as requested by the General Assembly in resolution 62/244, and its 2010 survey, UN وإذ تثني على الدول الأعضاء التي شاركت في إعداد التقرير المرحلي العالمي عن السلامة على الطرق الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 62/244، وفي الاستقصاء الذي أجرته المنظمة في عام 2010،
    The Supreme Court considered that the 10-year prescription period had been interrupted by the submission in March 1988 of a criminal complaint against any individual who might in the course of the investigation prove to have participated in the activities of the GAL. UN وقد اعتبرت المحكمة العليا أن فترة التقادم ومدتها 10 سنوات قد انقطعت بتقديم شكوى جنائية في آذار/مارس 1988 ضد أي فرد يثبت خلال فترة التحقيق أنه شارك في أنشطة `جماعات التحرير المناهضة للإرهاب`.
    According to information gathered by the State party, no Phalangists or Lebanese Forces party members alleged to have participated in the massacres have ever been charged. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    :: MISCA and Operation Sangaris have contributed to the barracking of the exSeleka at several sites in Bangui and have participated in the disarming of the anti-balaka in Bangui in the centre and in western Central African Republic. UN :: وقد أسهمت بعثة الدعم الدولية وعملية سانغاري في تجميع مقاتلي ميليشيات سيليكا السابقين في عدة مواقع في بانغي، وشاركتا في نزع سلاح العناصر المنتمية لميليشيات ' ' أنتي - بالاكا`` في بانغي وفي المناطق الوسطى والغربية في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more