"have passed since" - Translation from English to Arabic

    • مرور
        
    • انقضت منذ
        
    • مرت منذ
        
    • لقد مرت
        
    • مضت منذ
        
    • لقد انقضت
        
    • لقد انقضى
        
    • لقد مضت
        
    • لقد مضى
        
    • وقد انقضى
        
    • ولقد مضى
        
    • انصرمت منذ
        
    • لقد مر
        
    • وقد مضت
        
    • وقد مضى
        
    We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. UN ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه.
    In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. UN وفي السنوات العشرين التي انقضت منذ وقوع تلك الأحداث التاريخية، نجحنا في بناء ديمقراطية سياسية مستقرة وفي تحويل نظامنا الاقتصادي إلى اقتصاد للسوق الحرة يتسم بكفاءة الأداء.
    It can be said that several years have passed since the globalization process seemed to start. UN ويمكن القول إن سنوات عديدة مرت منذ بدا أن عملية العولمـــة قد بـــدأت.
    35 years have passed since the first concentration camp was liberated. Open Subtitles لقد مرت 35 عاما منذ تم تحرير معسكر الاعتقال الأولى.
    This particular area of United Nations activities has been highly successful over the 50 years that have passed since the first mission was launched. UN وقد حقق هذا المجال بالذات من مجالات نشاط اﻷمم المتحدة نجاحا فائقا على مدى اﻟ ٥٠ سنة التي مضت منذ البدء في أول بعثة.
    Almost 10 years have passed since the end of the East-West confrontation. UN لقد انقضت ١٠ سنوات تقريبا على انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب.
    Approximately nine months have passed since the tragedy, and many of the commitments we made to the Government and people of Haiti have yet to be realized. UN لقد انقضى على المأساة نحو تسعة أشهر، ولا يزال العديد من الالتزامات التي قدمناها لحكومة هايتي وشعبها لم تتحقق بعد.
    Another 15 years have passed since then, and the situation is the same. UN لقد مضت 15 سنة أخرى منذ ذلك الحين، لكن الحالة هي نفسها.
    More than 40 years have passed since the signing of the treaty establishing the world's first nuclear-weapon-free zone, in Latin America. UN لقد مضى أكثر من 40 عاما منذ توقيع المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    The decision unanimously adopted at the highest level in 2005 was an enormously important step, and, despite the fact that nearly four years have passed since then, our commitment has remained firm. UN لقد شكل القرار الذي اعتمد بالإجماع على أرفع مستوى في عام 2005 خطوة هامة للغاية، وما زال التزامنا ثابتا على الرغم من مرور قرابة أربع سنوات منذ ذلك الحين.
    More than 10 years have passed since the Iraqi invasion of Kuwait. Nevertheless, the question of the release of the Kuwaiti detainees and prisoners of war still awaits a solution. UN رغم مرور أكثر من عشر سنوات على الاجتياح العراقي للكويت، ما زالت قضية الإفراج عن المعتقلين والأسرى الكويتيين بدون حل.
    Though five years have passed since Copenhagen, poverty continues to be a scourge for humankind. UN وعلى الرغم من مرور خمس سنوات منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن، يظل الفقر يمثل بلاء بالنسبة للبشرية.
    It regrets the brevity of the report, all the more so since 10 years have passed since the previous report was submitted. UN وهي تأسف لقصر التقرير ولا سيما أن عشر سنوات قد انقضت منذ تقديم التقرير السابق.
    The more than 50 years that have passed since then have brought about considerable advances that have changed the face of the world. UN وأدت الفترة التي انقضت منذ ذلك الحين والتي تتجاوز ٥٠ عاما إلى تحقيق أوجه تقدم هائلة غيرت وجه العالم.
    The years that have passed since 1945 have been marked by ongoing, fundamental change and by a considerable increase in the membership of the Organization as well as by a significant widening of the Organization's area of activity. UN وقد اتسمت السنوات التي انقضت منذ عام ١٩٤٥ بتغير جوهري متواصل وزيادة كبيرة في عدد أعضاء المنظمة، فضلا عن توسع ملحوظ في نطاق أنشطة المنظمة.
    On this scale, the tenth cosmological decade... is ten times longer than the previous nine decades combined... that have passed since the Big Bang. Open Subtitles على هذا المقياس فإن العقد الكوني العاشر أطول عشر مرات من العقود التسعة الماضية مجتمعين التى مرت منذ الإنفجار الكبير
    How many years have passed... since Nobunaga has died... and I've become your foster parent? Open Subtitles كم سنة مرت منذ نوبوناغا قد مات ولقد أصبحت عزيز والدك؟
    Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. UN لقد مرت عشرون سنة منذ أن اتخذت هذه الهيئة القرار 46/182، الذي وضع الأساس لنظامنا الحالي للاستجابة الإنسانية.
    Five years have passed since you appointed me Secretary-General of the League of Arab States in March 2001, in Amman. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Over 10 years have passed since the General Assembly began its deliberations on the question of Security Council reform. UN لقد انقضت أكثر من 10 سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة مداولاتها حول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    More than 20 years have passed since the International Conference on Disarmament and Development was held for the first time. UN لقد انقضى أكثر من 20 سنة، على انعقاد المؤتمر الدولي بشأن نزع السلاح والتنمية لأول مرة.
    80. More than two years have passed since the signing of the Linas-Marcoussis Agreement on 23 January 2003. UN 80 - لقد مضت سنتان منذ توقيع اتفاق لينا - ماركوسي في 23 كانون الثاني/يناير 2003.
    Almost two years have passed since Eritrea committed an unforgivable crime against Ethiopia. UN لقد مضى قرابة عامين منذ قيام إريتريا بارتكاب جريمة لا تغتفر ضد إثيوبيا.
    Over 16 years have passed since those horrendous crimes were committed and several indictees still remain at large. UN وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء.
    More than six months have passed since the Fifth Review Conference of this Convention was suspended. UN ولقد مضى أكثر من ستة أشهر على تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لهذه الاتفاقية.
    In the ten years that have passed since the Canberra Commission report was published, global economic interdependence has accelerated. UN وفي السنوات العشر التي انصرمت منذ نشر تقرير لجنة كانبرا، تسارع الترابط الاقتصادي العالمي.
    Fifteen years have passed since the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN لقد مر خمسة عشر عاما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ten years have passed since the first International Year of Volunteers. UN وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين.
    Over four years have passed since the Boundary Commission delivered its verdict. UN وقد مضى أكثر من أربعة أعوام على التاريخ الذي أصدرت فيه لجنة الحدود حكمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more