"have preferred" - Translation from English to Arabic

    • كان يفضل
        
    • نفضل
        
    • كانت تفضل
        
    • وفدٌ
        
    • كان يود
        
    • أصرتا دائما
        
    • يفضّل
        
    • كنت ستفضل
        
    • فضلت أن
        
    His delegation would therefore have preferred a set of draft articles to a set of draft principles. UN ووفد هنغاريا كان يفضل بالتالي وضع مجموعة من مشاريع المواد، لا مجموعة من مشاريع المبادئ.
    One delegation stated that it would have preferred a more analytical report. UN وذكر أحد الوفود أنه كان يفضل إصدار تقرير تحليلي بدرجة أكبر.
    We would have preferred a clearer reference to compliance with the entirety of all provisions, including nuclear disarmament obligations, commitments and undertakings. UN وكنا نفضل أن تكون هناك إشارة أوضح إلى الامتثال لجميع الأحكام بالكامل، بما في ذلك التزامات وتعهدات نـزع السلاح النووي.
    As President Clinton said last month, we would have preferred that this decision had not been made. UN وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ.
    However, the delegations he represented would have preferred the amendment to go further by excluding the need for consent by the participant. UN ومع ذلك، قال إن الوفود التي يمثلها كانت تفضل إجراء تعديل يتجاوز ذلك ليضمن استبعاد الحاجة إلى موافقة الطرف المشترِك.
    Some of its provisions limited the Court’s powers, whereas Poland would have preferred an even stronger Court. UN وثمة أحكام معينة تحد من سلطات المحكمة في حين أن بولندا كانت تفضل محكمة أكثر قوة.
    One delegation observed that the Trade and Development Report's assessment of the economic situation in some developed countries may be too pessimistic, and that the characterization of the developed countries' trade policy as protectionist is exaggerated, while another would have preferred the Report to pay more attention to the economic experiences of transition economies. UN 43 - ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It would have preferred the draft resolution to reflect more clearly the need for the right to self-determination to be exercised in accordance with international law. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد كان يفضل بالتالي أن يعكس النص بوضوح أكبر ممارسة حق تقرير المصير في إطار القانون الدولي.
    The delegation noted that it would have preferred to have broader consultations with non-governmental organizations s. UN ولاحظ الوفد أنه كان يفضل إجراء مشاورات أوسع نطاقاً مع المنظمات غير الحكومية.
    He would have preferred an approach based on the principle, enshrined in the preamble to the Covenant, of rights derived from the inherent dignity of the human person. UN وأنه كان يفضل نهجاً يستند إلى المبدأ المكرس في ديباجة العهد، والمتعلق بالحقوق التي تنشأ عن الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    While his delegation would not block a consensus, it would have preferred to proceed differently. UN ووفد أوغندا لن يعترض على توافق اﻵراء، ولكنه كان يفضل مع هذا أن يسلك سبيلا آخر.
    While he would have preferred the paragraph to be deleted, it should, if included, be amended to read as follows: UN ولئن كان يفضل حذف الفقرة، فإنه إذا أدرجت، ينبغي أن يكون نصها كالتالي:
    It's not what I would have preferred, but Paul had improved enough that we could no longer hold him involuntarily. Open Subtitles انها ليست ما كنا نفضل لكن بول قد تحسن بما فيه الكفاية بحيث لم نستطع أحتجازه رغماً عنه
    We would have preferred that the report and the recommendations of the Council be considered exclusively in the plenary of the General Assembly. UN كنا نفضل لو يتم النظر في التقرير والتوصيات الصادرة عن المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة حصرًا.
    We support the intent of paragraph 6, but would have preferred a revision to improve its accuracy and clarity. UN ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها.
    We would have preferred more technically accurate and precise language in the draft resolution, and hope to see more precise language in the future. UN وكنا نفضل استخدام صياغة أكثر دقة وتحديدا من الناحية التقنية في مشروع القرار ونأمل أن نرى صياغة أكثر تحديدا في المستقبل.
    She would also have preferred the draft convention to cover the manufacture of explosive devices to be used in the commission of terrorist crimes. UN وأضافت أنها كانت تفضل أيضا أن يشمل مشروع الاتفاقية تصنيع المتفجرات لاستعمالها في ارتكاب جرائم اﻹرهاب.
    The Government had included in the advisory note its own perspective, which it would have preferred to see in the CCF submitted to the Board. UN وأدرجت الحكومة في مذكرتها التفسيرية المنظور الذي كانت تفضل رؤيته في إطار التعاون القطري المقدم إلى المجلس.
    She also underlined that Norway would have preferred to see included an article stating that no reservations to the protocol should be permitted. UN وشددت كذلك على أن النرويج كانت تفضل إدراج مادة تنص على عدم السماح بإبداء أي تحفظات على البروتوكول.
    One delegation observed that the Trade and Development Report's assessment of the economic situation in some developed countries may be too pessimistic, and that the characterization of the developed countries' trade policy as protectionist is exaggerated, while another would have preferred the Report to pay more attention to the economic experiences of transition economies. UN 43- ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    His delegation would have preferred action by consensus. UN وأضاف أن وفد بلده كان يود اتخاذ إجراء بالتوافق في الآراء.
    They have preferred to escalate the situation and to repeat their empty claims and misleading statements, in order to prolong and increase the severity of the sanctions. They are unconcerned about the suffering caused to the Arab people of Libya and the people of the region by the harshness of these sanctions. UN لكنهما أصرتا دائما على غلق كل باب يؤدي الى الوصول الى حل سلمي، وآثرتا تصعيد الموقف، وترديد المزاعم الباطلة واﻷقاويل المضللة، لتواصلا تمديد العقوبات وتشديدها، غير عابئتين بما يعانيه الشعب العربي الليبي وشعوب المنطقة من قسوة هذه العقوبات وأضرارها.
    However, the European Union would abstain from voting on the amendment, as it would have preferred a compromise on the paragraph concerned. UN ومع هذا، فإن الاتحاد الأوروبي سيمتنع عن التصويت بشأن التعديل، حيث إنه كان يفضّل الأخذ بحل وسط بشأن الفقرة المعنية.
    Would you have preferred that we let that play out for the sake of the investigation? Open Subtitles هل كنت ستفضل أن يستمر ذلك من أجل مصلحة التحقيق؟
    29. Some jurisdictions have preferred to err on the side of caution and take proactive steps against reintegration. UN 29- وهناك بعض البلدان التي فضلت أن تتوخى الحذر وتتخذ خطوات استباقية لمكافحة إعادة الاندماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more