"have primary responsibility" - Translation from English to Arabic

    • تتحمل المسؤولية الرئيسية
        
    • مسؤولة في المقام الأول
        
    • بها مسؤولية رئيسية
        
    • تتحمل المسؤولية الأولى
        
    • تتحمل المسؤولية الأولية
        
    • المسؤولية اﻷولى
        
    • تتولى المسؤولية الرئيسية
        
    • مسؤولية أساسية
        
    • بالمسؤولية الأساسية
        
    • تقع عليها المسؤولية الأولى
        
    • هي المسؤولة في المقام الأول
        
    States have primary responsibility for ensuring that international humanitarian law is honoured. UN إن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام القانون الإنساني الدولي.
    Emphasizing that the Malian authorities have primary responsibility for resolving the inter-linked crises facing the country and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malian-led, UN وإذ يشدد على أن السلطات المالية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمات المتشابكة التي تواجه البلد وأن أي حل دائم للأزمة يجب أن يكون بقيادة مالية،
    It will have primary responsibility for advising on matters pertaining to the financial, operational and legal arrangements for development and humanitarian assistance and reconstruction. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية والتعمير.
    It will have primary responsibility for advising on matters pertaining to the financial, operational and legal arrangements for development and humanitarian assistance and reconstruction. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وإعادة البناء.
    155. Reaffirms that flag, port and coastal States all bear responsibility for ensuring the effective implementation and enforcement of international instruments relating to maritime security and safety, in accordance with international law, in particular the Convention, and that flag States have primary responsibility that requires further strengthening, including through increased transparency of ownership of vessels; UN ١٥٥ - تؤكد من جديد أن دول العلم ودول الموانئ والدول الساحلية تتحمل جميعها المسؤولية عن ضمان تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالأمن والسلامة البحريين وإنفاذها على نحو فعال، وفقا للقانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية، وأن دول العلم منوط بها مسؤولية رئيسية يلزم زيادة تدعيمها، بطرق منها زيادة شفافية ملكية السفن؛
    The provinces and territories have primary responsibility for delivering services. UN فالمقاطعات والأقاليم تتحمل المسؤولية الأولى عن تقديم الخدمات.
    Emphasizing that the Malian authorities have primary responsibility for resolving the inter-linked crises facing the country and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malian-led, UN وإذ يشدد على أن السلطات المالية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمات المتشابكة التي تواجه البلد وأن أي حل دائم للأزمة يجب أن يكون بقيادة مالية،
    Emphasizing that the Malian authorities have primary responsibility for resolving the interlinked crises facing the country and that any sustainable solution to the crisis in Mali should be Malianled, I UN وإذ يشدد على أن السلطات المالية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمات المتشابكة التي تواجه البلد وأن أي حل مستدام للأزمة يجب أن يكون بقيادة مالية،
    Governments recognized that they have primary responsibility for the full implementation of all commitments for the advancement of women and called for continued international cooperation. UN واعترفت الحكومات بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ الكامل لجميع الاستراتيجيات الصادرة من أجل النهوض بالمرأة ودعت إلى مواصلة التعاون الدولي.
    Hence, States have primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and for the formulation of national development policies, thus recognizing their central role in development. UN ومن ثم، فإن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المواتية ﻹعمال الحق في التنمية ولصياغة سياسات تنمية وطنية، وهكذا تعترف بدورها الرئيسي في التنمية.
    42. The experts reiterated that States have primary responsibility for the implementation of the Declaration. UN 42 - أكد الخبراء من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الإعلان.
    It will have primary responsibility for the review and drafting of legislative and executive instruments and the internal administrative issuances for the establishment and operation of the public administration structures at the central, regional and local levels, and will provide legal advice on issues arising from their operation. UN وستكون الوحدة مسؤولة في المقام الأول عن استعراض وصياغة الصكوك التشريعية والتنفيذية والمنشورات الإدارية الداخلية المتصلة بإنشاء وتشغيل الهياكل الإدارية العامة على الأصعدة المركزية والإقليمية والمحلية، كما ستقدم المشورة القانونية بشأن القضايا الناشئة عن تشغيلها.
    It will have primary responsibility for the review and drafting of legislative and executive instruments and the internal administrative issuances for the establishment and operation of the public administration structures at the central, regional and local levels and will provide legal advice on issues arising from their operation. UN وستكون الوحدة مسؤولة في المقام الأول عن استعراض وصياغة الصكوك التشريعية والتنفيذية والمنشورات الإدارية الداخلية المتصلة بإنشاء وتشغيل الهياكل الإدارية العامة على الأصعدة المركزية والإقليمية والمحلية، كما ستقدم المشورة القانونية بشأن القضايا الناشئة عن تشغيلها.
    7. Emphasizes that, while LDCs have primary responsibility to put in place a conducive overall macroeconomic environment for their own development, including enhancing the role of the private sector, the support of the international community is indispensable to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action; UN 7- يؤكد أن دعم المجتمع الدولي أمر ضروري لتحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول، وإن كانت أقل البلدان نمواً مسؤولة في المقام الأول عن تهيئة بيئة اقتصادية كلية شاملة مواتية لتنميتها الخاصة، بما في ذلك تعزيز دور القطاع الخاص؛
    7. Emphasizes that, while LDCs have primary responsibility to put in place a conducive overall macroeconomic environment for their own development, including enhancing the role of the private sector, the support of the international community is indispensable to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action; UN 7 - يؤكد أن دعم المجتمع الدولي أمر ضروري لتحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول، وإن كانت أقل البلدان نموا مسؤولة في المقام الأول عن تهيئة بيئة اقتصادية كلية شاملة مواتية لتنميتها الخاصة، بما في ذلك تعزيز دور القطاع الخاص؛
    122. Reaffirms that flag, port and coastal States all bear responsibility for ensuring the effective implementation and enforcement of international instruments relating to maritime security and safety, in accordance with international law, in particular the Convention, and that flag States have primary responsibility that requires further strengthening, including through increased transparency of ownership of vessels; UN 122 - تعيد تأكيد أن دول العلم ودول الموانئ والدول الساحلية تتحمل جميعها المسؤولية عن ضمان تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالأمن والسلامة البحريين وإنفاذها على نحو فعال، وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية، وأن دول العلم منوط بها مسؤولية رئيسية يلزم زيادة تدعيمها، بطرق منها زيادة شفافية ملكية السفن؛
    93. Reaffirms that flag, port and coastal States all bear responsibility for ensuring the effective implementation and enforcement of international instruments relating to maritime security and safety, in accordance with international law, in particular the Convention, and that flag States have primary responsibility that requires further strengthening, including through increased transparency of ownership of vessels; UN 93 - تعيد تأكيد أن دول العلم ودول الموانئ والدول الساحلية تتحمل جميعها المسؤولية عن ضمان التنفيذ والإنفاذ الفعالين للصكوك الدولية المتعلقة بالأمن والسلامة البحريين، وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية، وأن دول العلم منوط بها مسؤولية رئيسية يلزم زيادة تدعيمها، بعدة طرق من بينها زيادة شفافية ملكية السفن؛
    While it is clear that host States have primary responsibility for the physical protection of refugees and ensuring the humanitarian and civilian character of camps and settlements, some have been unwilling or unable to uphold this responsibility. UN وعلى حين أنه من الواضح أن الدول المضيفة تتحمل المسؤولية الأولى عن توفير الحماية المادية للاجئين وتأمين الطابع الإنساني والمدني للمخيمات والمستوطنات إلاّ أنه لم تكن هناك لدى البعض الرغبة في تحمل هذه المسؤولية ولا القدرة على تحملها.
    In that connection, it is the authorities of the States where manufacturers of such weapons operate who have primary responsibility for taking appropriate measures to ensure that such weapons, including ammunition, are duly marked before their export or transfer, so as to prevent their diversion to groups or individuals acting outside the law. UN وفي ذلك الصدد، فإن سلطات الدول التي يعمل فيها صانعو تلك الأسلحة هي التي تتحمل المسؤولية الأولية عن اتخاذ التدابير اللازمة لضمان وضع العلامات على تلك الأسلحة، بما في ذلك الذخائر، قبل تصديرها أو نقلها، بغية منع تحويل هذه الأسلحة إلى الجماعات أو الأفراد الذين يعملون خارج نطاق القانون.
    Under the Charter, the Security Council has, and will continue to have, primary responsibility for maintaining international peace and security. UN وبموجب الميثاق، ما انفك مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Noting that the Quartet continued to have primary responsibility for resolving the Israeli-Palestinian crisis, he urged it to get back to work and breathe new life into the peace process. UN وفي معرض إشارته إلى أن اللجنة الرباعية لا تزال تتولى المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمة الإسرائيلية الفلسطينية، قام بحث اللجنة على العودة إلى العمل ونفخ الروح من جديد في عملية السلام.
    Heads of department and line managers have primary responsibility for ensuring the proper exercise of delegated authority. UN ولرؤساء الإدارات والمديرين التنفيذيين مسؤولية أساسية في كفالة الممارسة المناسبة للسلطة المفوضة.
    56. The police, under the Ministry of Interior, have primary responsibility for enforcing law and maintaining order in urban areas. UN 56- تضطلع الشرطة، التابعة لوزارة الداخلية، بالمسؤولية الأساسية عن إنفاذ القانون وحفظ النظام في المناطق الحضرية.
    Emphasizing that States have primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, UN وإذ يشدد على أن الدول تقع عليها المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    Emphasizing that States have primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more