"have proliferated" - Translation from English to Arabic

    • انتشرت
        
    • تكاثرت
        
    • كثرت
        
    • وانتشرت
        
    The situation that I have described has entailed the following: Not only has nuclear disarmament not been realized, but also nuclear bombs have proliferated in some regions, including by the occupying and intimidating Zionist regime. UN وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف.
    Attempts by incumbent presidents to change their country's constitution in order to remain in power have proliferated. UN وقد انتشرت محاولات الرؤساء الحاليين لتغيير دساتير بلدانهم بغية البقاء في السلطة.
    Such communities therefore view with suspicion the ever—more—sophisticated bio—medical technologies which have proliferated in recent years. UN لذلك فإن هذه الجماعات تنظر بريبة إلى التكنولوجيات الطبية الحيوية المتزايدة التعقيد التي انتشرت في السنوات اﻷخيرة.
    IT portfolios and their corresponding databases have proliferated and thus do not work as a unified whole. UN وقد تكاثرت نبذ تكنولوجيا المعلومات وقواعد بياناتها المناظرة، ومن ثم، فإنها لا تعمل ككل موحد.
    In terms of freedom of association, political parties have proliferated since the 1990s and their membership is quite diverse with regard to sex and ethnic origin. UN وفي إطار حرية تكوين الجمعيات، كثرت الأحزاب السياسية منذ التسعينات وهي تضم مناضلين من كلا الجنسين فضلاً عن تنوع أصلهم العرقي.
    Weapons of mass destruction have proliferated and the entire world has felt threatened. UN وانتشرت أسلحة الدمار الشامل، وأصبح العالم يشعر بالخطر حيالها.
    Costly, incompatible and duplicative systems have proliferated. UN فقد انتشرت نُظُم ازدواجية وغير متوائمة ومكلفة.
    Anti-dumping measures have proliferated over the years. UN وقد انتشرت تدابير مكافحة الإغراق على مدى السنوات.
    Violent conflicts arising from resurgent nationalism and religious intolerance between and within States have proliferated. UN وقد انتشرت الصراعات العنيفة الناشئة عن انبعاث النعرات القومية ونعرات التعصب الديني فيما بين الدول وداخلها.
    Violent conflicts arising from resurgent nationalisms and religious intolerance between and within States have proliferated. UN ولقد انتشرت الصراعات العنيفة فيما بين الدول وفــي داخلها نتيجة لانبعاث النزعات الوطنية والدينية المتعصبة.
    Nuclear weapons have proliferated over the decades and we should keep in mind that the impact and size of such weapons remain a threat to the security of other States be these nuclear or non-nuclear-weapon States. UN لقد انتشرت اﻷسلحة النووية خلال عشرات من السنين ولا يغيب عن بالنا أن تأثير هذه اﻷسلحة وحجمها سيظل يهدد أمن الدول اﻷخرى سواء كانت حائزة ﻷسلحة نووية أم لا.
    Regional trade agreements (RTAs) have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trading system and trade policy landscape. UN وقد انتشرت اتفاقات التجارة الإقليمية على نطاق العالم لتصبح حالياً سمة مميزة للنظام التجاري الدولي ولخريطة السياسات التجارية.
    10.2 In the course of the half-century since the disaster, alternative explanations have proliferated. UN 10-2 ولقد انتشرت على مدى نصف قرن من الزمان منذ وقوع الكارثة تفسيراتٌ بديلة للوقائع.
    11.1 In the half-century which has elapsed since the disaster, testimonies and theories explaining the death of Dag Hammarskjöld have proliferated. UN 11-1 في الخمسين عاما المنقضية منذ وقوع الكارثة، انتشرت شهاداتٌ ونظرياتٌ يراد بها تفسير مقتل همرشولد.
    This would not only reduce duplication but also provide an opportunity to cut the numerous cumbersome and sometimes ineffective coordination mechanisms that have proliferated as a result of overlap and duplication, contributing to a further waste of resources. UN ولن يحد ذلك من الازدواجية فحسب بل سيشكل فرصة للحد من آليات التنسيق العديدة البطيئة وغير الفعالة أحياناً التي انتشرت نتيجة التداخل والازدواجية، مما ساهم أكثر في تبديد الموارد.
    RTAs have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trade policy landscape. UN فقد تكاثرت اتفاقات التجارة الإقليمية حول العالم لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم.
    Peacekeeping operations have proliferated at an unprecedented pace and have grown in both size and complexity, often in regions with poor basic infrastructure. UN كما أن عمليات حفظ السلام قد تكاثرت لتبلغ وتيرة لا سابق لها وتزايدت حجما وتعقيدا في مناطق ذات هياكل أساسية ضعيفة في غالب الأحيان.
    Regional trade agreements have proliferated in parallel to the evolution of the multilateral trading system. UN 6- وقد تكاثرت اتفاقات التجارة الإقليمية بموازاة تطور النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    24. Since the earliest forms of labour regulation, and in the evolving sphere of corporate governance, corporate codes, initiatives by non-governmental organizations and intergovernmental guidelines have proliferated, often recognizing concerns of justice, equity and solidarity. UN 24- منذ تطبيق أولى أشكال أنظمة العمل وفي إطار المجال المتغير المتعلق بإدارة الشركات والقوانين المنظمة للشركات، كثرت المبادرات التي أطلقتها المنظمات غير الحكومية والمبادئ التوجيهية الحكومية الدولية التي تقر في كثير من الأحيان بوجود شواغل تتعلق بالعدالة والإنصاف والتضامن.
    On the other hand, new sources of aid money have proliferated, notably from the assistance programmes of other developing countries and private foundations, although data from non-traditional donors (bilateral and private) are imprecise. UN ومن ناحية أخرى، كثرت المصادر الجديدة لأموال المعونة، وبخاصة من برامج المساعدة التي تضطلع بها بلدان نامية أخرى والمؤسسات الخاصة، وذلك بالرغم من أن البيانات التي يحصل عليها من الجهات المانحة غير التقليدية (الثنائية الأطراف والخاصة) هي غير دقيقة.
    Checkpoints controlled by the regime have proliferated, significantly impeding the delivery of cross-line humanitarian aid. UN وانتشرت نقاط التفتيش التي أقامها النظام على نحو أعاق إلى حد كبير إيصال المعونة الإنسانية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more