| Other notable features of the New York Convention that have promoted globalisation of international commercial arbitration include the following: | UN | ومن السمات البارزة اﻷخرى لاتفاقية نيويورك التي عززت عولمة التحكيم التجاري الدولي ما يلي: |
| Today, more than 50 countries have promoted a process of law reform and more than 20 have accorded children's rights a constitutional ranking. | UN | واليوم فإن أكثر من 50 بلدا قد عززت عملية لإصلاح قوانينها، كما أن أكثر من 20 بلدا قد جعلت حقوق الطفل فيها حقوقا دستورية. |
| Through the MTSP, UNICEF is seen to have promoted dynamism in its operations and its performance for children. | UN | ومن خلال الخطة، رأى الأعضاء أن اليونيسيف عززت حيوية عملياتها وأدائها لصالح الأطفال. |
| In other jurisdictions, the judiciary may have promoted and contributed to a culture of impunity. | UN | وفي ولايات قضائية أخرى، من المحتمل أن تكون السلطة القضائية قد شجعت ثقافة الإفلات من العقاب وساهمت فيها. |
| Governments have promoted children's participation through the establishment of children's parliaments, councils, associations and projects. | UN | وقد شجعت الحكومات مشاركة الأطفال من خلال إنشاء برلمانات الأطفال ومجالسهم وجمعياتهم ومشاريعهم. |
| Some countries have promoted the nutritional well-being of mothers, and enhanced awareness about the health benefits of breastfeeding. | UN | وشجعت بعض الدول الرفاه التغذوي للأمهات، وعززت الوعي بشأن الفوائد الصحية للرضاعة الطبيعية. |
| Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promoted novel constitutional frameworks that acknowledge and guarantee the rights of indigenous peoples. | UN | فقد عززت بلدان مثل إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها. |
| Other countries, including Costa Rica and Honduras, have promoted access to entrepreneurial loans for older persons. | UN | وقد عززت بلدان أخرى، مثل كوستاريكا وهندوراس، حصول كبار السن على القروض لإقامة المشاريع الخاصة. |
| 43. Many developing countries have promoted institutional capacity-building for CDM activities through the establishment of designated national authorities (DNAs). | UN | 43- عززت بلدان نامية عديدة بناء قدراتها المؤسسية المتصلة بأنشطة آلية التنمية النظيفة من خلال إنشاء سلطات وطنية معيّنة. |
| The international instruments that protect human rights and the conventions and recommendations of the International Labour Organization have promoted social dialogue as a means to strengthen human dignity and the freedom of workers. | UN | فالصكوك الدولية التي تحمي حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها قد عززت الحوار الاجتماعي باعتباره وسيلة لتوطيد الكرامة البشرية وحرية العمال. |
| Successive governments have promoted legislative and institutional reforms as a practical response to fulfilling of those obligations, integrating international norms into its legal framework. | UN | وقد عززت الحكومات المتعاقبة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية باعتبارها وسيلة عملية للوفاء بتلك الالتزامات، وقامت بإدماج المعايير الدولية في الإطار القانوني للبلد. |
| The Conference has produced landmark treaties that have promoted international security while demonstrating that multilateral collaboration can serve the global and national interest alike. | UN | وانبثقت عن المؤتمر معاهدات تاريخية عززت الأمن الدولي في حين تبين أن التعاون المتعدد الأطراف يمكنه أن يخدم المصلحة العالمية والوطنية على حد سواء. |
| Furthermore, the Max Havelaar Foundation and fair-trade organizations have promoted the concept of fair-trade. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شجعت مؤسسة ماكس هافيلار ومنظمات التجارة النزيهة مفهوم التجارة النزيهة. |
| On the global and regional levels, transnational corporations and alliances of enterprises, from developing as well as developed countries, have promoted international investment, intra-firm and inter-firm trade, and technology transfer. | UN | وعلى الصعيدين العالمي واﻹقليمي، شجعت الشركات عبر الوطنية وتحالفات من مؤسسات من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الاستثمارات الدولية، والتجارة داخل الشركات وفيما بينها، وعمليات نقل التكنولوجيا. |
| In order to arrest water erosion, which is a serious problem in hilly regions, Parties have promoted the restoration of catchment areas. | UN | وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه. |
| They have provided valuable input to the policy process at the national level and have promoted international research on the family and related issues. | UN | وقدمت مدخلات قيﱢمة في عملية وضع السياسات على الصعيد الوطني وعززت البحوث الدولية المتعلقة باﻷسرة والقضايا ذات الصلة. |
| These increased flows, together with the liberalization of financial markets in many developed and developing countries, have promoted the integration of financial markets around the world. | UN | وعززت هذه الزيادة في التدفقات، إضافة إلى تحرير اﻷسواق المالية في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية، من تكامل اﻷسواق المالية حول العالم. |
| Our pluralism of religions and a strong tradition of open dialogue have promoted tolerance and the growth and vitality of our society for over 400 years. | UN | وشجعت التعددية في أدياننا والعرف القوي للحوار المفتوح على التسامح ونمو مجتمعنا وحيويته لأكثر من 400 سنة. |
| " They have promoted, supported and continued to pay an indicted war criminal, and to maintain him as a senior officer in their army. | UN | " لقد شجعوا وساندوا مجرم حرب متهم واستمروا في دفع مرتبه، وأبقوه ضابطا أقدم في جيشهم. |
| And more than four fifths of the Governments surveyed, up from two thirds in the third review and appraisal, have promoted a national day of older citizens. | UN | وأكثر من أربعة أخماس الحكومات اشتركت في هذه العملية، لا ثلثي الحكومات فقط كما كان الوضع في العملية الثالثة، روجت ليوم وطني للمواطنين المسنين. |
| Subsidies earmarked for childcare facilities have promoted the creation of additional places in childcare facilities and the hiring of more caregivers. | UN | وقد عزّزت الإعانات المخصصة لمرافق رعاية الطفل إنشاء أماكن إضافية في مرافق لرعاية الطفل واستخدام عدد أكبر من مقدمي الرعاية. |
| These efforts have promoted the ASEAN subregion as a single investment destination, making investors from countries outside the regional grouping adopt a regional investment strategy and establish regional networks of operations. | UN | وروجت هذه الجهود لمنطقة جنوب شرق آسيا الفرعية بوصفها وجهة استثمارية فريدة، ما جعل المستثمرين من بلدان تقع خارج التجمع الإقليمي يعتمدون استراتيجية إقليمية للاستثمار وينشئون شبكات إقليمية للعمليات. |
| Thanks to their informal and advisory nature, they have demonstrated a pragmatic, flexible and non-bureaucratic approach to the problems encountered and have promoted cooperation in a spirit of partnership. | UN | وقد أظهرا، بفضل طابعهما غير الرسمي والاستشاري، نهجا عمليا مرنا وغير بيروقراطي في معالجة المشاكل التي تتم مواجهتها وعززا التعاون بروح من الشراكة. |