"have resided in" - Translation from English to Arabic

    • أقاموا في
        
    • أقام في
        
    • أقمن في
        
    • أقامت في
        
    • يقيموا في
        
    However, to become eligible, they are required to have resided in the country for three years. UN ولكنهم يحتاجون لكي يصبحوا مؤهلين إلى أن يكونوا قد أقاموا في البلد ثلاث سنوات.
    However, the Special Rapporteur believes that the established registration procedure is discriminatory as these citizens in order to receive their rations must prove that they have resided in the new location for at least six months. UN ولكن المقرر الخاص يعتقد أن إجراءات التسجيل المقررة تتسم بالتمييز ﻷن على هؤلاء المواطنين أن يثبتوا أنهم أقاموا في المكان الجديد لمدة لا تقل عن ستة أشهر، لكي يحصلوا على حصصهم الغذائية.
    They must also have resided in Hong Kong for at least one year. UN ويُشترط في هؤلاء الأشخاص أيضا أن يكونوا قد أقاموا في هونغ كونغ لمدة لا تقل عن سنة.
    The applicant must have resided in Spain for 10 years. UN ويجب أن يكون مقدم الطلب قد أقام في إسبانيا لعشر 10 سنوات.
    All of the women who have resided in the emergency apartment have succeeded in breaking out of the cycle of prostitution. UN وقد تمكنت جميع النساء اللواتي أقمن في شقة الطوارئ من الخروج من دوامة البغاء.
    78. The observers for Austria and Switzerland suggested that a distinction be made between " minorities " , " indigenous peoples " and " migrant workers " and the observer for the Philippines stressed that a distinction should be made between minorities who have resided in a country for a long time and those who have recently arrived. UN ٨٧- واقترح المراقبان من النمسا وسويسرا التمييز بين تعبيرات " اﻷقليات " و " الشعوب اﻷصلية " و " العمال المهاجرين " ، وشدد المراقب من الفلبين على ضرورة التمييز بين اﻷقليات التي أقامت في بلد ما لفترة طويلة واﻷقليات التي وصلت إليه منذ فترة قصيرة.
    Immigrants who have resided in Sweden for less than five years can, within the framework of employment training, get practical experience at a place of work. UN وأصبح بوسع المهاجرين الذين أقاموا في السويد فترة تقل عن خمسة أعوام الحصول على خبرة عملية في مكان من أماكن العمل في اطار خطط التدريب.
    In addition, the Assembly adopted measures granting Ivorian nationality to individuals who have resided in Côte d'Ivoire since before 1972, as well as to their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية تدابير تمنح الجنسية الإيفوارية للأفراد الذين أقاموا في كوت ديفوار منذ ما قبل عام 1972، فضلا عن أطفالهم.
    Many of those have entered the country illegally to seek employment and often have resided in the country for decades without being granted citizenship. UN والعديد منهم دخلوا البلد بصورة غير شرعية بحثاً عن عمل، وغالباً ما يكونون أقاموا في البلد عقوداً من الزمن دون حصولهم على الجنسية.
    Foreigners (of either sex) cannot, in principle, apply for naturalization unless they have resided in Switzerland for 12 years in all, including three out of the five years preceding the application. UN ولا يستطيع الأجنبيات أو الأجانب من حيث المبدأ أن يتقدموا بطلب للحصول على ترخيص إلا إذا أقاموا في سويسرا 12 سنة في المجموع، منها ثلاث خلال السنوات الخمس السابقة للطلب.
    The right to vote was given to citizens of Malta who were over the age of 21 years, must have resided in Malta during the two years prior to voter registration or for continuous periods amounting to twelve months. UN ومنح حق التصويت لمواطني مالطة الذين يتعدون 21 سنة والذين أقاموا في مالطة خلال السنتين اللتين سبقتا تسجيل الناخبين أو لمدد متصلة تبلغ 12 شهرا.
    However, vulnerable persons who have resided in collective centres for more than a decade and many Roma, particularly those without a registered place of residence, remain in a very difficult situation. UN ومع ذلك، يظل الأشخاص المستضعفون الذين أقاموا في مراكز جماعية لفترة تربو على عقد من الزمن وعدد كبير من الروما، ولا سيما ممن ليس لديهم مكان إقامة رسمي، في وضع صعب للغاية.
    In 2003, Regulation No. 859/2003 extended the provisions of Regulation No. 1408/71 to third-country nationals who have resided in a member State of the Union for more than five years, provided they are not refugees. UN وفي عام 2003، وسعت اللائحة 859/2003 نطاق أحكام اللائحة 1408/71 ليشمل رعايا بلدان أخرى أقاموا في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي لمدة تزيد عن خمس سنوات، شريطة ألا يكونوا من اللاجئين.
    (b) Dutch nationals who were not born in Aruba, but who have resided in Aruba for at least three years; UN (ب) المواطنون الهولنديون الذين لم يولدوا في أروبا ولكنهم أقاموا في أروبا مدة ثلاث سنوات على الأقل؛
    (b) Dutch nationals who were not born in Aruba, but who have resided in Aruba for at least three years; UN )ب( المواطنون الهولنديون الذين لم يولدوا في أروبا ولكنهم أقاموا في أروبا مدة ثلاث سنوات على اﻷقل؛
    As a guarantee of preserving the Swedish nationality of the people, a sort of regional citizenship called " hembygdsrätt " was established, to which all inhabitants who have resided in Åland for more than five years are entitled. UN ولضمان احتفاظ السكان بالجنسية السويدية تم انشاء ما يشبه الجنسية الاقليمية باسم " hembygdsrätt " ، ويحق لجميع السكان الذين أقاموا في آلاند لما يزيد على خمس سنوات الحصول عليها.
    Under the new policy, persons who have resided in the Territory continuously for more than 20 years will be recommended to be granted residence status. UN وتقضي السياسة الجديدة بأن كل شخص أقام في الإقليم بصفة مستمرة لما يزيد على 20 عاما يتم التوصية بمنحه مركز المقيم.
    Under the new policy, persons who have resided in the Territory continuously for more than 20 years will be recommended to be granted residence status. UN وتقضي السياسة الجديدة بأن كل شخص أقام في الإقليم بصفة مستمرة لما يزيد على 20 عاما يتم التوصية بمنحه مركز المقيم.
    The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. UN ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات.
    3. A model of half way houses should be considered for women who have resided in the shelter. UN 3- ينبغي النظر في إقامة نموذج لدور انتقالية لإعادة تأهيل النساء اللواتي أقمن في المأوى.
    Criteria should be devised to distinguish between minorities and indigenous populations as the concept of minorities was rather ambiguous - there existed settled minorities who have resided in a country for a long time, and recent minorities who have arisen from recent migrations. Was the same set of norms to be applied to both categories of minorities? UN وقال إنه ينبغي استنباط معايير للتمييز بين اﻷقليات والسكان اﻷصليين، بالنظر لغموض مفهوم اﻷقليات - إذ هناك اﻷقليات المستقرة التي أقامت في بلد ما لفترة طويلة، واﻷقليات الحديثة التي نشأت بسبب حركات الهجرة اﻷخيرة - فهل يتعين تطبيق نفس مجموعة المعايير على هاتين الفئتين من اﻷقليات؟ وقال إنه يجب على الفريق العامل أن يتناول هذا السؤال.
    CoE-ESCR also stated that nationals of other States not bound by the European Economic Area agreement or not covered by agreements concluded by Denmark may be repatriated on the sole ground of being in receipt of social assistance for more than six months, unless they have resided in Denmark for more than seven years. UN وذكرت اللجنة أيضاً أن مواطني الدول الأخرى الذين لا يسري عليهم اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية ولا تغطيهم اتفاقيات أبرمتها الدانمرك يمكن إعادتهم إلى أوطانهم لسبب وحيد هو تلقيهم مساعدة اجتماعية لفترة تزيد على ستة أشهر، طالما لم يقيموا في الدانمرك لفترة تزيد على سبع سنوات(109).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more