Hence, IIA reform efforts have so far been relatively modest. | UN | ولذلك ظلت جهود إصلاح النظام متواضعة نسبياً حتى الآن. |
The authorities have so far failed to provide any decision justifying their arrest and continued detention during more than 12 years. | UN | وقد عجزت السلطات حتى الآن عن تقديم أي قرار يبرر اعتقالهم واستمرار احتجازهم على مدى أكثر من 12 عاماً. |
About 63,380 unemployed youth have so far been registered under this Programme. | UN | وقد سُجِّل في البرنامج حتى الآن نحو 380 63 شاباً عاطلاً. |
While significant efforts have been made in this area, they have so far been insufficient and fragmented. | UN | ورغم بذل جهود كبيرة في هذا المجال، فقد ظلت حتى الآن جهودا غير كافية ومشتتة. |
Regrettably, we have so far failed to overcome polarization, lack of understanding and discrimination in the international community. | UN | ومن المؤسف أننا لم نستطع حتى الآن التغلب على القطبية وفقدان التفاهم والتمييز في المجتمع الدولي. |
It is regrettable that efforts have so far failed to reach the stage required for the development of developing countries. | UN | ومن المؤسف أن الجهود المبذولة قد أخفقت حتى الآن في بلوغ المرحلة المطلوبة من التنمية في البلدان النامية. |
It may be noted that more than 100 countries have so far abolished the death penalty either by law or in practice. | UN | وجدير بالملاحظة أن أكثر من 100 بلد قد ألغى حتى الآن عقوبة الإعدام إما إلغاءً قانونيا أو في الواقع العملي. |
Although the security situation remains fragile, there have so far been no developments that affect the general humanitarian situation in Somalia. | UN | ورغم أن الحالة الأمنية تظل هشة، لم تظهر حتى الآن أي تطورات تؤثر على الحالة الإنسانية العامة في الصومال. |
Of these, only two have so far been approved for inclusion in the regular budget of the United Nations. | UN | إلا أن الموافقة لم تتم إلا على وظيفتين منها حتى الآن لإدراجها في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The Inspectors have so far avoided looking into substantive law in their examination of the administration of justice. | UN | وقد تجنب المفتشان حتى الآن إنعام النظر في القوانين المتصلة بهذا الموضوع عند بحثهما لإقامة العدل. |
Indeed, we have so far played our part fully and magnificently. | UN | وبالفعل، قمنا حتى الآن بأداء دورنا على نحو كامل ورائع. |
The trials for qualification in flight have so far not been successful. | UN | غير أن اختبارات كفاءتها أثناء التحليق كانت غير ناجحة حتى الآن. |
As reported in the parent document to this addendum, five such entities have so far applied for accreditation. | UN | وكما جاء في الوثيقة الأصلية لهذه الإضافة، تقدمت حتى الآن خمسة من هذه الكيانات بطلب اعتماد. |
In this respect, countries that have so far not been able to advance in this area should received technical and financial assistance. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتلقى البلدان التي لم تستطع حتى الآن تحقيق تقدم في هذا المجال مساعدةً تقنية ومالية. |
A total of 233 mortal remains have so far been identified. | UN | وتم حتى الآن التحقق من هوية ما مجموعه 233 شخصا. |
I am delighted that the views of nearly 100 youth organizations have so far been taken into account in the negotiations. | UN | ويسعدني أن تكون وجهات نظر ما يقرب من 100 من منظمات الشباب حتى الآن قد أُخذت في الحسبان أثناء المفاوضات. |
Under the same project, 1,639 people have so far been operated on in Cuba. | UN | وقد تم حتى الآن في إطار هذا المشروع إجراء عمليات في كوبا على أكثر من 639 1 شخصا. |
:: Two claims have so far been submitted by trade contractors for additional payment. | UN | :: قدمت حتى الآن مطالبتان من متعاقدين للأشغال الحرفية لدفع مبالغ إضافية. |
Under the same project, 1,639 people have so far been operated in Cuba. | UN | وقد تم حتى الآن في إطار هذا المشروع إجراء عمليات في كوبا على أكثر من 639 1 شخصا. |
A total of 25 officers trained in the protection of women and children have so far been deployed in Montserrado county. | UN | وحتى الآن جرى نشر ما جملته 25 فرادا من أفراد الشرطة المدربين على حماية النساء والأطفال في مقاطعة مونتسيرادو. |
However, all efforts to introduce a human rights component in the mandate of MINURSO have so far failed. | UN | ومع ذلك، باءت بالفشل جميع الجهود المبذولة لحد الآن لإضافة عنصر لحقوق الإنسان إلى ولاية البعثة. |
While operational objectives have performance indicators and provisionally adopted targets, Parties have so far not taken any decision on targets for the strategic objectives. | UN | ولم تتخذ الأطراف إلى حد الآن أي مقرر يتعلق بالغايات المنشودة للأهداف الاستراتيجية، على الرغم من أن الأهداف التنفيذية تتضمن مؤشرات أداء وغايات معتمدة بصفة مؤقتة. |
The civilian trials have, so far, proceeded in conformity with normal criminal procedure. | UN | وتسير المحاكمات المدنية لغاية الان وفقا لﻷصول الجزائية المعتادة. |
Ten offices of those audited in 2000 have so far complied. | UN | وامتثلت لتلك التعليمات لغاية الآن عشرة من المكاتب التي روجعت حساباتها في عام 2000. |
Those groups that have so far stayed away from the political process need to be assured that their concerns will be addressed through national dialogue. | UN | ومن الضروري منح ضمانات للمجموعات التي بقيت حتى الآن خارج العملية السياسية بأن شواغلها سيتم تناولها في إطار الحوار الوطني. |
Dr. Shane, we haven't finished the new status reports yet, but I can show you what we have so far... | Open Subtitles | دكتور شين , لم ننتهي بعد من تقارير الحالات ولكني يمكنني ان اريك ...ما لدينا حتى الان |
Judicial inquiries are being conducted, but have so far produced no result. | UN | ويجري القيام بتحقيقات قضائية لكنها لم تؤد، مع ذلك، الى أي نتيجة حتى اﻵن. |
Promises of special programmes for the least developed countries, 10-year action programmes and so forth agreed upon by the international community have so far made little difference by way of alleviating poverty. | UN | إن الوعود النابعة من البرامج الخاصة ﻷقل البلدان نموا، وبرامج العمل لعشر سنوات وغيرها مما وافق عليه المجتمع الدولي لم تأت حتى اﻵن بفارق يذكر من حيث تخفيف وطأة الفقر. |
Contributions have so far been received from 14 member States, while 15 member States have never made any contribution to the Institute. | UN | وتم حتى اﻵن الحصول على اشتراكات من ١٤ من الدول اﻷعضاء، بينما هناك ١٥ من الدول اﻷعضاء لم تسدد أي اشتراكات للمعهد. |