"have so far" - Translation from English to Arabic

    • حتى الآن
        
    • وحتى الآن
        
    • لحد الآن
        
    • إلى حد الآن
        
    • لغاية الان
        
    • لغاية الآن
        
    • بقيت حتى
        
    • لدينا حتى الان
        
    • أي نتيجة حتى اﻵن
        
    • لم تأت حتى اﻵن
        
    • وتم حتى اﻵن
        
    Hence, IIA reform efforts have so far been relatively modest. UN ولذلك ظلت جهود إصلاح النظام متواضعة نسبياً حتى الآن.
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying their arrest and continued detention during more than 12 years. UN وقد عجزت السلطات حتى الآن عن تقديم أي قرار يبرر اعتقالهم واستمرار احتجازهم على مدى أكثر من 12 عاماً.
    About 63,380 unemployed youth have so far been registered under this Programme. UN وقد سُجِّل في البرنامج حتى الآن نحو 380 63 شاباً عاطلاً.
    While significant efforts have been made in this area, they have so far been insufficient and fragmented. UN ورغم بذل جهود كبيرة في هذا المجال، فقد ظلت حتى الآن جهودا غير كافية ومشتتة.
    Regrettably, we have so far failed to overcome polarization, lack of understanding and discrimination in the international community. UN ومن المؤسف أننا لم نستطع حتى الآن التغلب على القطبية وفقدان التفاهم والتمييز في المجتمع الدولي.
    It is regrettable that efforts have so far failed to reach the stage required for the development of developing countries. UN ومن المؤسف أن الجهود المبذولة قد أخفقت حتى الآن في بلوغ المرحلة المطلوبة من التنمية في البلدان النامية.
    It may be noted that more than 100 countries have so far abolished the death penalty either by law or in practice. UN وجدير بالملاحظة أن أكثر من 100 بلد قد ألغى حتى الآن عقوبة الإعدام إما إلغاءً قانونيا أو في الواقع العملي.
    Although the security situation remains fragile, there have so far been no developments that affect the general humanitarian situation in Somalia. UN ورغم أن الحالة الأمنية تظل هشة، لم تظهر حتى الآن أي تطورات تؤثر على الحالة الإنسانية العامة في الصومال.
    Of these, only two have so far been approved for inclusion in the regular budget of the United Nations. UN إلا أن الموافقة لم تتم إلا على وظيفتين منها حتى الآن لإدراجها في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Inspectors have so far avoided looking into substantive law in their examination of the administration of justice. UN وقد تجنب المفتشان حتى الآن إنعام النظر في القوانين المتصلة بهذا الموضوع عند بحثهما لإقامة العدل.
    Indeed, we have so far played our part fully and magnificently. UN وبالفعل، قمنا حتى الآن بأداء دورنا على نحو كامل ورائع.
    The trials for qualification in flight have so far not been successful. UN غير أن اختبارات كفاءتها أثناء التحليق كانت غير ناجحة حتى الآن.
    As reported in the parent document to this addendum, five such entities have so far applied for accreditation. UN وكما جاء في الوثيقة الأصلية لهذه الإضافة، تقدمت حتى الآن خمسة من هذه الكيانات بطلب اعتماد.
    In this respect, countries that have so far not been able to advance in this area should received technical and financial assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتلقى البلدان التي لم تستطع حتى الآن تحقيق تقدم في هذا المجال مساعدةً تقنية ومالية.
    A total of 233 mortal remains have so far been identified. UN وتم حتى الآن التحقق من هوية ما مجموعه 233 شخصا.
    I am delighted that the views of nearly 100 youth organizations have so far been taken into account in the negotiations. UN ويسعدني أن تكون وجهات نظر ما يقرب من 100 من منظمات الشباب حتى الآن قد أُخذت في الحسبان أثناء المفاوضات.
    Under the same project, 1,639 people have so far been operated on in Cuba. UN وقد تم حتى الآن في إطار هذا المشروع إجراء عمليات في كوبا على أكثر من 639 1 شخصا.
    :: Two claims have so far been submitted by trade contractors for additional payment. UN :: قدمت حتى الآن مطالبتان من متعاقدين للأشغال الحرفية لدفع مبالغ إضافية.
    Under the same project, 1,639 people have so far been operated in Cuba. UN وقد تم حتى الآن في إطار هذا المشروع إجراء عمليات في كوبا على أكثر من 639 1 شخصا.
    A total of 25 officers trained in the protection of women and children have so far been deployed in Montserrado county. UN وحتى الآن جرى نشر ما جملته 25 فرادا من أفراد الشرطة المدربين على حماية النساء والأطفال في مقاطعة مونتسيرادو.
    However, all efforts to introduce a human rights component in the mandate of MINURSO have so far failed. UN ومع ذلك، باءت بالفشل جميع الجهود المبذولة لحد الآن لإضافة عنصر لحقوق الإنسان إلى ولاية البعثة.
    While operational objectives have performance indicators and provisionally adopted targets, Parties have so far not taken any decision on targets for the strategic objectives. UN ولم تتخذ الأطراف إلى حد الآن أي مقرر يتعلق بالغايات المنشودة للأهداف الاستراتيجية، على الرغم من أن الأهداف التنفيذية تتضمن مؤشرات أداء وغايات معتمدة بصفة مؤقتة.
    The civilian trials have, so far, proceeded in conformity with normal criminal procedure. UN وتسير المحاكمات المدنية لغاية الان وفقا لﻷصول الجزائية المعتادة.
    Ten offices of those audited in 2000 have so far complied. UN وامتثلت لتلك التعليمات لغاية الآن عشرة من المكاتب التي روجعت حساباتها في عام 2000.
    Those groups that have so far stayed away from the political process need to be assured that their concerns will be addressed through national dialogue. UN ومن الضروري منح ضمانات للمجموعات التي بقيت حتى الآن خارج العملية السياسية بأن شواغلها سيتم تناولها في إطار الحوار الوطني.
    Dr. Shane, we haven't finished the new status reports yet, but I can show you what we have so far... Open Subtitles دكتور شين , لم ننتهي بعد من تقارير الحالات ولكني يمكنني ان اريك ...ما لدينا حتى الان
    Judicial inquiries are being conducted, but have so far produced no result. UN ويجري القيام بتحقيقات قضائية لكنها لم تؤد، مع ذلك، الى أي نتيجة حتى اﻵن.
    Promises of special programmes for the least developed countries, 10-year action programmes and so forth agreed upon by the international community have so far made little difference by way of alleviating poverty. UN إن الوعود النابعة من البرامج الخاصة ﻷقل البلدان نموا، وبرامج العمل لعشر سنوات وغيرها مما وافق عليه المجتمع الدولي لم تأت حتى اﻵن بفارق يذكر من حيث تخفيف وطأة الفقر.
    Contributions have so far been received from 14 member States, while 15 member States have never made any contribution to the Institute. UN وتم حتى اﻵن الحصول على اشتراكات من ١٤ من الدول اﻷعضاء، بينما هناك ١٥ من الدول اﻷعضاء لم تسدد أي اشتراكات للمعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more