"have taken place since the adoption" - Translation from English to Arabic

    • منذ اعتماد
        
    Mindful of the technological and commercial developments that have taken place since the adoption of those conventions and of the need to consolidate and modernize them, UN وإذ تدرك ما حدث من تطورات تكنولوجية وتجارية منذ اعتماد هاتين الاتفاقيتين، وضرورة تعزيزهما وتحديثهما،
    Mindful of the technological and commercial developments that have taken place since the adoption of those conventions and of the need to consolidate and modernize them, UN وإذ تدرك ما حدث من تطورات تكنولوجية وتجارية منذ اعتماد هاتين الاتفاقيتين، وضرورة تعزيزهما وتحديثهما،
    The delegation of Lebanon also believes that positive developments have taken place since the adoption of the previous resolution of the General Assembly on the special political estimates. UN ويرى وفد لبنان أيضا أنه قد حدثت تطورات إيجابية منذ اعتماد القرار السابق للجمعية العامة بشأن التقديرات السياسية الخاصة.
    Mindful of the technological and commercial developments that have taken place since the adoption of those conventions and of the need to consolidate and modernize them, UN وإذ تدرك ما حدث من تطورات تكنولوجية وتجارية منذ اعتماد هاتين الاتفاقيتين، وضرورة تعزيزهما وتحديثهما،
    Given the changes in global economic conditions that have taken place since the adoption of the Programme of Action, corrective policy action to provide the necessary external support for LDCs' reconstruction and reform efforts must be one of the central concerns of the 1995 mid-term review of the Programme of Action. UN وإزاء التغييرات التي طرأت على الظروف الاقتصادية العالمية منذ اعتماد برنامج العمل، يجب أن تكون الاجراءات التصحيحية في سياسات توفير الدعم الخارجي اللازم لجهود أقل البلدان نموا في سبيل إعادة التشكيل والاصلاح، من بين الاهتمامات الرئيسية في استعراض منتصف المدة الذي سيجرى في عام ١٩٩٥ لبرنامج العمل.
    Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption in 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption in 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption in 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Mindful of the changes in international relations that have taken place since the adoption in 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, including the development agenda that has emerged over the past decade, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Several developments have taken place since the adoption of the Fund's multi-year funding framework (MYFF) 2004-2007. UN ولقد حدثت تطورات عديدة منذ اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق للفترة 2004-2007.
    Several developments have taken place since the adoption of the MYFF, 2004-2007. UN فما فتئ العديد من التطورات يتوالى منذ اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    " Mindful of the technological and commercial developments that have taken place since the adoption of those conventions and of the need to modernize and consolidate them, UN " وإذ تدرك ما حدث من تطوّرات تكنولوجية وتجارية منذ اعتماد هاتين الاتفاقيتين، وضرورة تحديثهما وتعزيزهما،
    The two new instruments incorporate progressive developments in the legal, technical and economic aspects of nuclear liability that have taken place since the adoption of the Vienna and Paris Conventions. UN ويتضمن الصكان الجديدان التطورات التدريجية في المسؤولية النووية من حيث جوانبها القانونية والتقنية والاقتصادية منذ اعتماد اتفاقيتي فيينا وباريس.
    Significant developments in the field of oceans and the law of the sea have taken place since the adoption of resolution 51/34 on 9 December 1996. UN وقد جدت تطورات هامة فــي مجــال المحيطات وقانون البحار منذ اعتماد القرار ٥١/٣٤ في ٩ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    It covers the activities and discussions that have taken place since the adoption of the agenda item by the SBSTA at its twentieth session, including information presented during eight in-session workshops. UN وتشمل المذكرة الأنشطة والمناقشات التي جرت منذ اعتماد الهيئة الفرعية لبند جدول الأعمال في دورتها العشرين، بما في ذلك المعلومات المقدمة في حلقات العمل الثماني التي عقدت أثناء الدورات.
    Three major international meetings of partners have taken place since the adoption of the international guidelines on access to basic services. UN 14 - عُقدت ثلاثة اجتماعات دولية كبيرة بين الشركاء منذ اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالحصول على الخدمات الأساسية.
    11. In this regard, the following key developments have taken place since the adoption of General Assembly resolution 60/52: UN 11 - وفي هذا الصدد، ترد في ما يلي التطورات الرئيسية التي استجدت منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 60/52:
    A number of developments have taken place since the adoption of the Global Programme of Action, particularly since the first session of the Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action, which are relevant to the scope and objectives of the Global Programme of Action. UN 15- حدث عدد من التطورات منذ اعتماد برنامج العمل، لا سيما منذ الدورة الأولى للاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض برنامج العمل العالمي، لها صلة وثيقة بنطاق البرنامج وأهدافه.
    (b) Major international developments that have taken place since the adoption of the Global Programme of Action (see document UNEP/GPA/IGR.2/3); UN (ب) التطورات الدولية الرئيسية التي حدثت منذ اعتماد برنامج العمل العالمي (أنظر الوثيقة UNEP/GPALIGR.2/3)؛
    The question of the size of the Security Council is critical because it is evident that its current composition hardly takes into account the emergence and influence of new State actors on the international scene following the socio-economic and geostrategic upheavals that have taken place since the adoption of the San Francisco Charter. UN وتعتبر مسألة حجم مجلس الأمن من المسائل الحساسة لأنه من الواضح أن التكوين الحالي للمجلس لا يكاد يأخذ في الحسبان ظهور ونفوذ الدول الجديدة الفاعلة على الساحة الدولية بعد التغيرات الاقتصادية الاجتماعية والجغرافية الاستراتيجية التي حدثت منذ اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more