"have the honour to attach herewith" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أرفق طيه
        
    • أتشرف بأن أرفق طيه
        
    • أتشرف بأن أرفق طي
        
    • يشرفنا أن نرفق طيه
        
    • أتشرف بأن أرفق لكم
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a list that contains the names and the nationalities of 108 foreign individuals who were arrested by the Syrian authorities. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تتضمن أسماء وجنسيات 108 من الأشخاص الأجانب الذين اعتقلتهم السلطات السورية.
    I have the honour to attach herewith a letter from Hoshyar Zebari, Foreign Minister of the Republic of Iraq, addressed to you concerning the mandate review of the Multinational Force. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم من هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق، تتناول استعراض القوة المتعددة الجنسيات.
    Secretary-General I have the honour to attach herewith a letter from the Minister of Foreign Affairs of Israel, David Levy, presenting the new Government of Israel's determination to advance the peace process. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة من وزير خارجية إسرائيل، ديفيد ليفي، يبيﱢن فيها عزم حكومة إسرائيل الجديدة على النهوض بعملية السلام.
    I have the honour to attach herewith a letter addressed to you from His Excellency Mr. Jean-Bertrand Aristide, President of the Republic of Haiti. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد جان - برتراند أرستيد، رئيس جمهورية هايتي.
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of June 2003 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن فيما يتصل بشهر حزيران/ يونيه 2003 (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the text of a letter from the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Israel addressed to his counterparts. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    We have the honour to attach herewith the text of a statement by France, the People's Republic of China, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America concerning security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status (see annex). UN يشرفنا أن نرفق طيه نص بيان صادر عن الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية (انظر المرفق).
    In that connection, I have the honour to attach herewith copies of the following documents, adopted at the seventh ALBA Summit: UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسختين من الوثيقتين التاليتين، اللتين أقرهما مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية:
    In this regard, I have the honour to attach herewith a copy of the Special Declaration for a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth (see annex). UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الإعلان الخاص لوضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of October 2004 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه تقييم عمل مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of December 2004, under the presidency of Algeria (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2004 في ظل رئاسة الجزائر (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of March 2005, under the presidency of Brazil (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه تقييما للعمل الذي اضطلع به مجلس الأمن في شهر آذار/مارس 2005 تحت رئاسة البرازيل (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith a press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, regarding the recent developments in South Sudan (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن التطورات الأخيرة في جنوب السودان (انظر المرفق).
    Upon instruction from my Government, I have the honour to attach herewith a letter addressed to the Secretary-General from Syrian and Arab lawyers (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى الأمين العام من محامين سوريين وعرب (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the text of a letter from Mr. David Levy, the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Israel, addressed to his counterparts, following the terrorist attack in Jerusalem on 30 July 1997. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة واردة من السيد ديفيد ليفي، نائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها، موجهة إلى نظرائه، في أعقاب الهجوم اﻹرهابي الذي وقع في القدس يوم ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Following our previous correspondence on this issue, I have the honour to attach herewith the full text of the report of Professor Andrzey Rzeplinski, representative of the Office of Democratic Institutions and Human Rights of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE/ODIHR), who attended, as observer, the recent trial of five members of the Greek minority in Albania. UN إلحاقا برسالتنا السابقة بشأن محاكمات تيرانا، أتشرف بأن أرفق طيه النص الكامل للتقرير الذي أعده البروفيسور أندرزي رزبلينسكي، ممثل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن المحاكمات التي أجريت مؤخرا لخمسة من أفراد اﻷقلية اليونانية في ألبانيا وحضرها بصفة مراقب.
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council for the month of August 2004 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن فيما يتصل بشهر آب/ أغسطس 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council during the month of February 2005, under the presidency of Benin (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييما للأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن خلال شهر شباط/فبراير 2005، تحت رئاسة بنن (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the assessment of the work of the Security Council during the presidency of Japan in August 2005 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم العمل الذي اضطلع به مجلس الأمن خلال رئاسة اليابان في شهر آب/أغسطس 2005 (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the statement issued on 5 February 2013 by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, representing 120 Member States on the act of aggression by Israel against the Syrian Arab Republic. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر في 5 شباط/فبراير 2013 عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز الذي يمثل 120 دولة عضو بشأن العمل العدواني الذي ارتكتبه إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of August 1998, and on behalf of the States members of the League of Arab States, I have the honour to attach herewith a statement by the Secretariat of the League of Arab States dated 21 August 1998 concerning the destruction of the pharmaceutical factory near Khartoum. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر آب/أغسطس ١٩٩٨، وباسم الدول أعضاء جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أرفق لكم بيان صادر عن اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بتاريخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨، بشأن تدمير مصنع لﻷدوية قرب الخرطوم - جمهورية السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more