"have the honour to bring" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أوجه
        
    • أتشرف بأن أوجه
        
    • أتشرف بتوجيه
        
    • أتشرف بأن أعرض
        
    • أتشرف بأن أسترعي
        
    • أتشرف باسترعاء
        
    • يشرفني أن ألفت
        
    • أتشرف بأن أحيطكم
        
    • أن أطلعكم
        
    I have the honour to bring to your attention yet another incident of violation of Cyprus's sovereignty and territorial integrity, as well as its air and maritime space, by Turkey. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حادث آخر انتهكت فيه تركيا سيادة قبرص وسلامتها الإقليمية، فضلا عن مجالها الجوي والبحري.
    I have the honour to bring the following to your attention, in your capacity as the Chairman of the Committee on Relations with the Host Country. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف:
    In this connection, I have the honour to bring to your kind attention the following. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    I have the honour to bring to your attention a statement issued by the Government of the Eastern Republic of Uruguay concerning the humanitarian situation in Kosovo. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو.
    I have the honour to bring to your attention the enclosed statement issued on 17 August 1995 by the Prime Minister of Australia, the Hon. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى البيان المرفق طيه الذي أصدره رئيس وزراء استراليا، اﻷونورابل ب. ج.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the true facts about the alleged tensions along the border between the Republic of Angola and the Republic of Congo-Brazzaville: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى الوقائع الحقيقية لحالات التوتر المزعومة على امتداد الحدود بين جمهورية أنغولا وجمهورية الكونغو - برازافيل:
    I have the honour to bring to your kind attention the following recent instances of Greek Cypriot embargo imposed on the Turkish Cypriot people: UN أتشرف بأن أعرض عليكم اﻷمثلة التالية التي جرت مؤخرا للحظر الذي يفرضه القبارصة اليونانيون على الشعب القبرصي التركي:
    I have the honour to bring to your attention the following facts: UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الحقائق التالية:
    Upon instructions from my Government and on the basis of Article 51 of the Charter of the United Nations, I have the honour to bring the following to your attention: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي واستنادا إلى المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم الى الحالات التالية لانتهاك العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your kind attention a recent violation of the national airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus by a Greek Cypriot helicopter. UN بنــاء علــى تعليمات حكومتــي، يشرفني أن أوجه كريم انتباهكم إلى قيام طائرة عمودية قبرصية يونانية مؤخرا بانتهاك المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to bring to your attention an issue of great concern to the Republic of Estonia: accusations by the Russian Federation of human rights violations in Estonia. UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى مسألة تبعث على قلق بالغ لدى جمهورية استونيا: وهي الاتهامات الموجهة من الاتحاد الروسي بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في استونيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اهتمامكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق بصدد وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    I have the honour to bring to your attention the attached letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency, in which he requests circulation as a document of the Security Council. UN أتشرف بأن أوجه نظركم إلى الرسالة المرفقة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي يطلب فيها تعميمها كوثيقة لمجلس اﻷمن.
    ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الحوادث التالية من انتهاكات العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين.
    I have the honour to bring to your attention the statement issued on 31 July 1997 by the Presidency on behalf of the European Union concerning the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته الرئاسة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the destabilizing developments in our northern region resulting from the recent escalation of fighting against the territory of the Republic of Azerbaijan. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أعرض عليكم التطورات المزعزعة للاستقرار في منطقتنا الشمالية والناتجة من التصعيد الذي حدث مؤخرا للقتال ضد اقليم جمهورية أذربيجان.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي إنتباهكم الى الحالات التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    I have the honour to bring to your attention the text of a statement issued by the Foreign Ministry of Estonia regarding the rights of aliens in Estonia. UN أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى نص البيان الصادر عن وزارة خارجية استونيا بشأن حقوق اﻷجانب في استونيا.
    Under the instruction of my Government, I have the honour to bring to your attention the following facts relating to the act of the Democratic People's Republic of Korea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى الوقائع التالية فيما يتصل بتصرف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I have the honour to bring to your attention the declaration on East Timor issued on 19 February 1999 by the Presidency of the European Union. UN أتشرف بأن أحيطكم علما باﻹعلان الصادر في ٩١ شباط/فبراير ٩٩٩١ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية.
    Further to my letter dated 13 May 1997 addressed to you, I have the honour to bring to your attention new evidence regarding the utilization and apparent expropriation of Turkish Cypriot-owned properties in the south by the Greek Cypriot authorities. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧ الموجهة إليكم، يشرفني أن أطلعكم على أدلة جديدة على قيام السلطات القبرصية اليونانية باستغلال اﻷملاك العائدة للقبارصة اﻷتراك في الجنوب ومصادرتها الواضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more