"have the honour to convey to you" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أحيل إليكم
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم
        
    • يشرفني أن أنقل إليكم
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم
        
    • أتشرف بأن أنقل إليكم
        
    • يشرفني أن أوافيكم
        
    • نتشرف بأن نحيل إليكم
        
    • أتشرف بإبلاغكم
        
    I have the honour to convey to you the following information on the coherent liberalization of the judicial system in Uzbekistan. UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان.
    In this regard, I have the honour to convey to you the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية ناغورنو - كاراباخ.
    I have the honour to convey to you the text of the report of the multinational force in Haiti. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    I have the honour to convey to you the attached communication which I have received today from the Permanent Representative of Canada to the United Nations, Mr. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to convey to you the interest of the Government of the Republic of Yemen in membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أنقل إليكم اهتمام حكومة جمهورية اليمن بالعضوية في اللجنة التنفيذية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to convey to you the information regarding the measures being undertaken in the Republic of Uzbekistan on promoting and protecting the rights and interests of women (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتدابير الجاري اتخاذها في جمهورية أوزبكستان في مجال تعزيز وحماية حقوق ومصالح المرأة.
    I have the honour to convey to you information regarding the interreligious and intercultural cooperation and dialogue in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتعاون والحوار فيما بين الأديان والثقافات في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the information regarding freedom of religion and belief in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بحرية الدين والمعتقد في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the information regarding the measures being taken in the Republic of Uzbekistan to combat the trafficking in human beings (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها جمهورية أوزبكستان لمكافحة الاتجار بالبشر (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the information regarding the development of civil society institutions in Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات عن تطور مؤسسات المجتمع المدني في أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the attached letter, dated 1 December 2009, sent to me by the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Yukiya Amano (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، التي وجهها إليّ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو.
    I have the honour to convey to you the attached letter, dated 2 July 1997, which I have received from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال في البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to convey to you the attached letter, dated 16 July 1997, which I have received from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت في البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to convey to you the attached information on the restoration of the historical and cultural heritage of Uzbekistan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المرفقة المتعلقة بإحياء التراث التاريخي والثقافي لأوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you information on the attitude towards life, morality and social values of youth in Uzbekistan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بموقف الشباب في أوزبكستان تجاه الحياة والأخلاق والقيم الاجتماعية (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the attached information on the twenty-second anniversary of the Constitution of the Republic of Uzbekistan (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المرفقة المتعلقة بذكرى مرور 22 عاما على صدور دستور جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the concerns of the Government of the Republic of Rwanda regarding the continued illegal supply of arms and ammunition to militia groups in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN يشرفني أن أنقل إليكم شواغل حكومة جمهورية رواندا بشأن استمرار التدفق غير المشروع لإمدادات الأسلحة والذخائر على الميليشيات الموجودة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I have the honour to convey to you, and through you to the members of the Security Council, information about the latest developments in Croatia and about United Nations activities before and since the recent outbreak of hostilities there. UN يشرفني أن أنقل إليكم وبواسطتكم إلى أعضاء مجلس اﻷمن، معلومات عن آخر التطورات في كرواتيا وعن أنشطة اﻷمم المتحدة قبل ومنذ نشوب اﻷعمال القتالية مؤخرا هناك.
    I have the honour to convey to you the Presidential statement made on the occasion of the visit of Mrs. Sadako Ogata, the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الرئاسي الصادر بمناسبة زيارة السيدة ساداكو أوغاتا مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to convey to you an invitation extended by the Government of the Sudan to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to send a delegation to the Sudan to discuss with the concerned authorities the allegations and accusations of slavery in the country. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ﻹيفاد وفد إلى السودان لمناقشة المزاعم والاتهامات المتعلقة بمسألة الرق في البلد مع السلطات المعنية.
    I have the honour to convey to you information regarding the implementation of international human rights instruments in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أوافيكم بمعلومات عن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    We, the undersigned Permanent Representatives of Brazil, South Africa, Germany and Singapore to the United Nations, have the honour to convey to you the text of the joint initiative launched by our respective Heads of State and Government in New York on 23 June 1997 (see annex). UN إننا، الموقعين أدناه، الممثلين الدائمين للبرازيل، وجنوب أفريقيا، وألمانيا، وسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة، نتشرف بأن نحيل إليكم نص المبادرة المشتركة التي استهلها رؤساء دولنا وحكوماتنا في نيويورك، في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey to you that my Government has given its consent to the installation of a United Nations office in Angola. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومتي قد وافقت على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more