"have the honour to inform" - Translation from English to Arabic

    • الشرف أن أعلم
        
    • يشرفني أن أنهي إلى
        
    • أتشرف بإبلاغ
        
    • يشرفني أن أبلغ
        
    • وأتشرف بأن أبلغ
        
    • أتشرف بإبلاغكم
        
    • أتشرف بأن أبلغ
        
    • أتشرف بأن أنهي
        
    • أتشرف باحاطتكم علما
        
    • يشرفني أن أحيط
        
    • اعلامكم باستمرار
        
    • ويشرفني أن أبلغكم
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following incident. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أعلم سيادتكم:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أنهي إلى علمكم ما يلي:
    Acting on instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council that the accusations of the Democratic Republic of the Congo contained in the letters dated 1 and 8 July 2002 are false and far from the truth. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغ مجلس الأمن بأن التُهَم الموجهة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والواردة في الرسالتين المؤرختين 1 و 8 تموز/يوليه 2002 هي باطلة وعارية عن الصحة.
    Furthermore, I have the honour to inform the Assembly that there are two candidates from the Group — Albania and Poland. UN وفضلا عن ذلك، يشرفني أن أبلغ الجمعية بأن هناك مرشحين من بين المجموعة هما: ألبانيا وبولندا.
    I have the honour to inform the Government of Iraq through you that, having examined the distribution plan, the Secretary-General has come to the conclusion that the plan, if properly implemented, should meet the requirements of equitable distribution of humanitarian goods to the Iraqi population throughout the country. UN وأتشرف بأن أبلغ حكومة العراق من خلالكم بأن اﻷمين العام توصل، بعد دراسة خطة التوزيع، إلى استنتاج مؤداه أن الخطة، إذا ما نفذت بشكل سليم، ستفي باحتياجات التوزيع المنصف للسلع اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you hereunder of violations by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and the instructions relating to the implementation of the demilitarized zone. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما موضح أدناه:
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in northern and southern Iraq. UN لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that on 6 and 7 July 1996 Kuwaiti naval patrols committed a number of assaults on Iraqi fishermen inside Iraqi territorial waters. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أن الدوريات البحرية الكويتية قد قامت يومي ٦ و ٧ تموز/يوليه ١٩٩٦ بعدة اعتداءات على الصيادين العراقيين داخل المياه اﻹقليمية العراقية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that at 2000 hours on 6 July 1996 a Kuwaiti patrol boat intercepted the Iraqi fishing boat Al-Sadiq while it was fishing in our territorial waters at coordinates 6697. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأنه في الساعة )٢٠٠٠( من يوم ٦/٧/١٩٩٦ اعترض زورق دورية كويتي لنج الصيد العراقي )الصادق( أثناء قيامه بالصيد في مياهنا اﻹقليمية في م.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have agreed to send a mission to the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Ethiopia from 3 to 9 October 2013. UN يشرفني أن أنهي إلى علمكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إرسال بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وإثيوبيا في الفترة من 3 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Further to my letter of 3 January, I have the honour to inform you that the members of the Security Council have agreed to send a mission to Yemen which would visit Sana'a on 27 January 2013. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير، يشرفني أن أنهي إلى علمكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا على إرسال بعثة إلى اليمن لزيارة صنعاء في 27 كانون الثاني/يناير 2013.
    I therefore have the honour to inform the Assembly that that position was reaffirmed in the latest decision reached by African leaders at their Extraordinary Summit in Addis Ababa on 31 October 2005. UN ولذلك أتشرف بإبلاغ الجمعية بأن هذا الموقف تم تأكيده مجددا في آخر قرار توصل إليه رؤساء بلدان أفريقيا في مؤتمر قمتهم الاستثنائي الذي عُقد في أديس أبابا، بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Mr. Türk (Slovenia): On behalf of the sponsors, I have the honour to inform the members of the General Assembly of a revision to the draft resolution contained in document A/53/L.18. UN السيد ترك )سلوفينيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أتشرف بإبلاغ أعضاء الجمعية العامة أن هناك تنقيحا لمشروع القرار، الوارد في الوثيقة A/53/L.18.
    I therefore have the honour to inform the Assembly of the efforts my Government has made in this regard. UN لذلك يشرفني أن أبلغ الجمعية العامة بالجهود التي تقوم بها حكومة بلدي في هذا الصدد.
    I have the honour to inform the Government of Iraq through you that, having examined the distribution plan, the Secretary-General has come to the conclusion that the plan, if properly implemented, should meet the requirements of equitable distribution of humanitarian goods to the Iraqi population throughout the country. UN وأتشرف بأن أبلغ حكومة العراق من خلالكم بأنه بعد دراسة خطة التوزيع، توصل اﻷمين العام إلى استنتاج مؤداه أن الخطة، إذا ما نفذت بشكل سليم، ستفي باحتياجات التوزيع المنصف للسلع اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد.
    I have the honour to inform you that the Republic of Benin seeks membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Burundi has taken note with great interest of the contents of the report of the Secretary-General of the United Nations and of his recommendations contained in document S/1995/631 of 28 July 1995. UN أتشرف بأن أبلغ اليكم أن حكومة بوروندي قد أحاطت علما، باهتمام بالغ، بمضمون تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوصياته الواردة في الوثيقة S/1995/631 المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    SECURITY COUNCIL On behalf of my Government, I have the honour to inform you of the readiness of the Georgian side to continue the negotiations on the comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia. UN بالنيابة عن حكومتي، أتشرف بأن أنهي إليكم استعداد الجانب الجورجي لمواصلة المفاوضات بشأن التسوية السلمية الشاملة للصراع في أبخازيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف باحاطتكم علما بما يلي:
    I have the honour to inform you that the Royal Government of Cambodia has decided to nominate Mr. Heng Vong Bunchhat as a candidate for election to the post of judge of the International Criminal Court in accordance with the rules contained in article 36 of the Rome Statute. UN يشرفني أن أحيط سعادتكم علما بأن حكومة مملكة كمبوديا قررت ترشيح السيد هينغ فونغ بونشات لوظيفة قاض في المحكمة الجنائية الدولية وفقا للقواعد المنصوص عنها في المادة 36 من نظام روما الأساسي.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft continued over the period 1 to 15 February 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more