"have the honour to transmit herewith a" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا
        
    • أتشرف بأن أحيل طي هذا
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا
        
    • يشرفني أن أحيل طي هذا
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه بيانا
        
    • الشرف أن أنقل برفقته
        
    • يشرفني أن أحيل اليكم طيا
        
    • يشرفني أن أحيل اليكم طيه
        
    • يشرفني أن أحيل طيّه
        
    • يشرفني أن أحيل طيَّه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيا
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم طيه
        
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    I have the honour to transmit herewith a document in Arabic and English containing the Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region. UN يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا.
    I have the honour to transmit herewith a communiqué from my Government condemning the execution of the former President of Iraq, Saddam Hussein. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته حكومتنا يدين عملية إعدام الرئيس العراقي السابق صدام حسين.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 14 September 1999, entitled " Ethiopia's bottom line - aggression must be reversed " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيانا من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الفيدرالية، صدر في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بعنوان " الشرط اﻷساسي ﻹثيوبيا - ينبغي وقف العدوان " )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a list of assistance provided by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia to Somalia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا قائمة بالمساعدات التي قدمتها المملكة العربية السعودية الى الصومال.
    Upon instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Chairman of the Parliament, Head of State of the Republic of Georgia, His Excellency Mr. Eduard Shevardnadze, issued on 28 November 1994. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a statement by His Excellency Mr. Seyoum Mesfin, Minister for Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, on the aggression carried out by the State of Eritrea on Ethiopia to the sixty-eighth ordinary session of the Council of Ministers of the Organization of African Unity. UN يشرفني أن أحيل طي هذا نسخة من البيان الذي أدلى به أمام مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السادسة والثمانين سعادة السيد سيوم مسفن وزير خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن العدوان الذي شنته دولة إريتريا على اثيوبيا.
    I have the honour to transmit herewith a note verbale addressed to you from the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the President of the Republic of South Ossetia (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا لوزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by H.E. Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter from the Contact Group on the situation in Sanjak of the Organization of the Islamic Conference. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    I have the honour to transmit herewith a report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola, adopted by the Committee under the no-objection procedure on 7 August 1998 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، الذي اعتمدته اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 30 June 1999, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد آيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a statement dated 2 August 1993 by the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs of the Government of India on recent developments on the Afghanistan-Tajikistan border. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued on 20 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا صادرا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs and Malians Abroad on 25 May 1998 concerning implementation by Mali of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction adopted in Oslo on 18 September 1997. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج في جمهورية مالي يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ والمتعلق بتنفيذ مالي لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، المبرمة بأوسلو في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 8 August 1994 addressed to you by Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة إليكم من السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 16 June 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتونغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith a statement on the support and assistance of the Republic of Albania to secessionism and terrorism in Kosovo and Metohija (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا بشأن دعم ومساعدة جمهورية ألبانيا للانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 28 January 1996 addressed to you by Mr. Mohammed Said al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٢٨/١/١٩٩٦م والموجهة لسيادتكم.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 12 July 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة الى سيادتكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 10 April 1997 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه الرسالة المؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter (see annex) that represents the position of the Syrian Arab Republic on the report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) (S/2012/773). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيّه رسالة (انظر المرفق) تتضمن موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2012/773).
    I have the honour to transmit herewith a report of the work of the Security Council during the presidency of Germany in September 2012 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيَّه تقريراً عن أعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة ألمانيا في أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter jointly addressed by H.E. Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) and H.E. Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of OAU, on the question of Western Sahara. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم مــن سعادة السيد زيناوي، رئيـس وزراء جمهوريـة اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وسعادة السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مشتركين، بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement by Mr. Seyoum Mesfin, Minister of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, to the diplomatic community in Addis Ababa on the military aggression by Eritrea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الموجه من السيد سيوم مسفين وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، إلى الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا بشأن العدوان العسكري الذي شنته إريتريا.
    I have the honour to transmit herewith a letter from Mr. Vladislav Jovanovic, Foreign Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه رسالة موجهة اليكم من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more