"have welcomed" - Translation from English to Arabic

    • رحبوا
        
    • وقد رحب
        
    • وقد رحبت
        
    • رحبنا
        
    • قد رحبت
        
    • لو تعاونت
        
    • رحّبت
        
    • فقد رحبت
        
    • لقد رحبت
        
    • قد أعربت عن ترحيبي
        
    • كانت تفضل
        
    But those of us who have welcomed and championed reform are hopeful. UN ولكن أولئك النفر منا ممن رحبوا بالإصلاح وناصروه متفائلون.
    And let me take this opportunity to thank all colleagues that have welcomed me here in such a friendly manner. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الزملاء الذين رحبوا بي هنا بود.
    Some have welcomed these as a demonstration that the rules of the multilateral trading system are flexible enough to take account of environmental factors. UN وقد رحب البعض بها باعتبارها دليلا على أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف مرن بما يكفي لمراعاة العوامل البيئية.
    Non-governmental organizations (NGOs) have welcomed the recently concluded simplification of the cooperation agreement and guidelines for partnerships. UN وقد رحبت المنظمات غير الحكومية التبسيط الذي أجري مؤخرا لاتفاق التعاون والمبادئ التوجيهية للشراكات.
    We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. UN وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة.
    As dean of freshmen, I have welcomed students from all over the world. Open Subtitles كعميد المبتدئين قد رحبت بالطلاب من كل أنحاء العالم
    The Working Group would also have welcomed the cooperation of the Government as regards the other 19 persons concerned. UN وكان الفريق العامل يود أيضاً لو تعاونت معه الحكومة فيما يتعلق باﻷشخاص التسعة عشر المعنيين اﻵخرين.
    I want to begin by joining those who have welcomed Chile's important ratification of the Ottawa Convention. UN وأود أن أستهل حديثي بالانضمام إلى أولئك الذين رحبوا بتصديق شيلي المهم على اتفاقية أوتاوا.
    I thank all who have welcomed me, and other newcomers, so warmly today. UN وأشكر جميع الذين رحبوا بي، وبالوافدين الجدد اﻵخرين، ترحيبا حارا اليوم.
    My thanks also go to all my colleagues who have welcomed me warmly to this important forum. UN وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام.
    I would just like to add the voice of the United Kingdom to those that have welcomed the strengthening of that important global capacity-building and transparency measure. UN وأود أن أضم صوت المملكة المتحدة إلى أصوات الذين رحبوا بتعزيز هذا التدبير الهام والعالمي من أجل بناء القدرات والشفافية.
    I thank you and all our colleagues who have welcomed me to this very important forum. UN وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية.
    Allow me also to thank all my colleagues who have welcomed me to the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر كل زملائي الذين رحبوا بي في مؤتمر نزع السلاح.
    Somali leaders, neighbouring countries and donors have welcomed Mr. Kiplagat's appointment. UN وقد رحب الزعماء الصوماليون والبلدان المجاورة والمانحون بتعيين السيد كيبلاغات.
    The people of Somalia have welcomed and embraced the change in their country. UN وقد رحب الشعب الصومالي بالتغيير في بلده واعتنقه.
    Both the Israel Defense Forces and the Lebanese Armed Forces have welcomed the initiative. UN وقد رحب كل من جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني بهذه المبادرة.
    Delegations have welcomed this practice and indicated that they wish it to continue. UN وقد رحبت الوفود بهذه الممارسة وأبدت رغبتها في استمرارها.
    Member countries of regional commissions have welcomed the study. UN وقد رحبت البلدان الأعضاء في اللجان الإقليمية بهذه الدراسة.
    We have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    The current situation is one in which States have welcomed the Agency's desire to improve and encouraged it to move forward without providing it with the wherewithal to accomplish its ambitions. UN ويمتاز الوضع الراهن في أن الدول قد رحبت برغبة الوكالة في التحسين وشجعتها على المضي قدما دون تزويدها بما يكفي من المال لبلوغ ما تطمح إليه.
    4. In the light of the allegations made, the Working Group would have welcomed the cooperation of the Government. UN ٤- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، كان الفريق العامل يود لو تعاونت الحكومة معه.
    Had I known that was your intention, I wouldn't have welcomed your return to training. Open Subtitles لو كنت أعلم أن هذه هي نيتك لما رحّبت بعودتك إلى التدريب.
    Finally, FDLR have welcomed new recruits for training in Shario, Walikale territory. UN وأخيرا، فقد رحبت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بمجندين جدد لتدريبهم في شاريو، بإقليم واليكالي.
    Mr. President, I have welcomed this opportunity to appear here today. UN سيدي الرئيس، لقد رحبت بإتاحة هذه الفرصة لي للحضور إلى هنا اليوم.
    69. The Structured Dialogue on Justice launched by the European Union with the authorities in Bosnia and Herzegovina, which I have welcomed, continued to be the forum in which to discuss the further development of the judicial and wider justice sector in the country. UN ٦٩ - لا يزال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي بدأه الاتحاد الأوروبي مع السلطات في البوسنة والهرسك، وكنت قد أعربت عن ترحيبي به، يشكل المحفل الذي تناقش فيه الإجراءات الرامية إلى زيادة تطوير النظام القضائي، وقطاع العدالة ككل، في البلد.
    However, the Committee would have welcomed a transparent analysis of possible additional detention requirements. UN إلا أن اللجنة كانت تفضل تقديم تحليل شفاف للاحتياجات الإضافية المحتمل طلبها فيما يتعلق بالاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more