"have yet to be implemented" - Translation from English to Arabic

    • لم تنفذ بعد
        
    • لم ينفذ بعد
        
    • لا يزال يتعين تنفيذ
        
    • هذه التوصيات لم ينفذ
        
    • ولم تنفذ بعد
        
    • لم يتم بعد تنفيذ
        
    • لم تنفذ بعدُ
        
    • لم تنفّذ بعد
        
    • لم تُنفذ بعد
        
    • ولا يزال يتعين تنفيذ
        
    Unfortunately, the resolutions and decisions adopted have yet to be implemented. UN ومن دواعي الأسف أن القرارات والمقررات المتخذة لم تنفذ بعد.
    The resolutions of the Security Council on this question, providing for a plebiscite to decide the accession of the State to India or Pakistan, have yet to be implemented. UN وقرارات مجلس اﻷمن بالنسبة لهذه المسألة، وهي تنص على إجراء استفتاء لتقرير انضمام تلك الولاية إلى الهند أو باكستان، لم تنفذ بعد.
    Underlining the fact that substantive aspects of the peace agreements have yet to be implemented and that the timetable for implementation and verification established by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements extends through 2004, UN وإذ تشدد على أن هناك جوانب أساسية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق الذي وضعته اللجنة المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام يمتد إلى نهاية سنة 2004،
    It has noted that, in most respects, UNHCR has actively responded to recommendations, although some have yet to be implemented. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    While concrete measures to achieve that objective have yet to be implemented, both the Government's statements and the decentralization process, if carried through, such there is a potential window of opportunity to expand and intensify poverty reduction initiatives. UN وفي حين أنه لا يزال يتعين تنفيذ تدابير محددة لبلوغ ذلك الهدف، فإن كلا البيانات الحكومية وعملية اللامركزية، في حال تحقيقها، يوفران فرصة ممكنة لتوسيع مبادرات الحد من الفقر وتكثيفها.
    Owing to a lack of measures for financing, the programmes relating to poverty and human rights have yet to be implemented. UN ولم تنفذ بعد البرامج المتعلقة بالفقر وحقوق الإنسان، وذلك بسبب عدم اتخاذ تدابير تخصّ التمويل.
    12. While some progress has been made with regard to these commitments, many of the recommendations have yet to be implemented. UN 12 - وفي حين تم إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بهذه الالتزامات، فإنه لم يتم بعد تنفيذ العديد من التوصيات.
    However, the Committee is concerned that, according to a statement made by the Ombudsman for Children in March 2011, significant commitments under the plan have yet to be implemented. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق من أنه ثمة، وفقاً للبيان الذي أدلى به أمين المظالم المعني بالأطفال في آذار/مارس 2011، التزامات مهمة في إطار الخطة لم تنفذ بعدُ.
    Underlining the fact that substantive aspects of the peace agreements have yet to be implemented and that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has approved a new schedule for their implementation from 2000 until the end of 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفّذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    Underlining the fact that substantive aspects of the peace agreements have yet to be implemented and that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has approved a new schedule for their implementation from 2000 until the end of 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا زمنيا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    It appreciates the results but notes that some important aspects of the resolution with regard to the special information programme have yet to be implemented. UN وهي تقدر النتائج ولكنها لا تستطيع إلا أن تلاحظ أن بعض اﻷوجه الهامة للقرار فيما يتعلق بالبرنامج اﻹعلامي الخاص لم تنفذ بعد.
    The judgements, however, have yet to be implemented. UN ومع ذلك، فإن الأحكام لم تنفذ بعد.
    At the same time the assessment shows that certain concrete steps, such as regulating the activities of non-banking financial entities, cash couriers, and charities, have yet to be implemented in a number of countries. UN وفي الوقت نفسه، يبين التقييم أن خطوات ملموسة معينة، مثل تنظيم أنشطة الكيانات المالية غير المصرفية، وشركات نقل الأموال السائلة، والجمعيات الخيرية، لم تنفذ بعد في عدد من البلدان.
    I cannot fail to note that the decisions adopted during the first three segments of the tenth emergency special session, relating to putting an end to settlement activities in East Jerusalem and other Palestinian territories, have yet to be implemented. UN ولا يسعني إلا أن أبـدي ملاحظـــة بأن القرارات المتخذة خلال اﻷجزاء الثلاثة اﻷولى من الدورة الاستثنائية الطارئــة العاشـرة، والمتعلقـة بوضـع حـد لﻷنشطـــة الاستيطانيـة فــي القــــدس الشرقيـة وبقيـة اﻷراضـي الفلسطينية، لم تنفذ بعد.
    As a result, certain positive developments have taken place: the mutual recognition of all successor States to the former Socialist Republic of Yugoslavia and the successful conduct of presidential and municipal elections in Bosnia and Herzegovina in 1996 and this year, although the results of the most recent election have yet to be implemented. UN ونتيجة لذلك فقد حدثت تطورات إيجابية محددة تتمثل في الاعتراف المتبادل لجميع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية السابقة وإجراء الانتخابات الرئاسية والبلدية في البوسنة والهرسك خلال عام ١٩٩٦ والعام الحالي، رغم أن نتائج الانتخابات اﻷخيرة لم تنفذ بعد.
    It has noted that, in most respects, UNHCR has actively responded to recommendations, although some have yet to be implemented. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    Many of the Goldstone Commission's recommendations have yet to be implemented. UN فالعديد من توصيات لجنة غولدستون لم ينفذ بعد.
    51. Core commitments in Nepal's peace process have yet to be implemented, and this is a matter of serious concern. UN 51 - لا يزال يتعين تنفيذ الالتزامات الأساسية في عملية السلام في نيبال، وهذا أمر يبعث على القلق الشديد.
    Several measures in the National Plan of Action to implement the United Nations Committee's Recommendations have yet to be implemented. UN ولم تنفذ بعد مجموعة التدابير الواردة في خطة العمل الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة.
    83. The global commitments on gender equality and empowerment of women since the Fourth World Conference on Women, including through the Monterrey Consensus, have yet to be implemented. UN 83 - لم يتم بعد تنفيذ الالتزامات العالمية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتي تم الالتزام بها منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك توافق آراء مونتيري.
    However, the Committee is concerned that, according to a statement made by the Ombudsman for Children in March 2011, significant commitments under the plan have yet to be implemented. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق من أنه وفقاً للبيان الذي أدلى به أمين المظالم المعني بالأطفال في آذار/مارس 2011، ثمة التزامات مهمة في إطار الخطة لم تنفذ بعدُ.
    It regrets, in this regard, that the National Guidelines on Mental Health of 2008 have yet to be implemented. UN وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد.
    Many provisions of the Comprehensive Peace Agreement have yet to be implemented, including mechanisms for the monitoring of the peace process. UN ولا يزال يتعين تنفيذ الكثير من أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك آليات رصد عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more