Thus, an international accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. | UN | وعليه، فإن الاتفاق الدولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك. |
Comprehensive measures should be taken to eliminate safe havens for terrorists and deny funding for their activities. | UN | وأردف يقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الملاذات الآمنة للإرهابيين، ومنع تمويل أنشطتهم. |
Formerly, hospitals and refugee camps were considered miniature safe havens, but this is no longer the case. | UN | وكانت المستشفيات ومخيمات اللاجئين تعتبر فيما مضى ملاذات آمنة صغيرة، ولكن الحالة لم تعد كذلك. |
The international community needed to take action against money-laundering havens that operated outside the reach of the law. | UN | وذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد ملاذات غسل الأموال التي تعمل بعيدا عن متناول القانون. |
The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. | UN | والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد. |
Areas that require attention include legislative measures on criminalizing safe havens in certain regions. | UN | وتشمل المجالات التي يلزم إيلاؤها الاهتمام التدابير التشريعية التي تجرّم منح الملاذ الآمن في مناطق معينة. |
With a view to disclaiming overt complicity in such illegal activities, certain tax havens have come round to exchanging some tax information. | UN | وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية. |
There are also worrisome signs of return to protectionist practices, while little has been done to fight tax havens. | UN | وهناك أيضا علامات مقلقة على عودة الممارسات الحمائية، ولم ينجز شيء يذكر لمكافحة الملاذات الضريبية. |
They are even considering establishing companies to place their bonuses in tax havens. | UN | بل إنهم يفكرون في إقامة شركات لوضع المكافآت التي حصلوا عليها في الملاذات الضريبية. |
Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. | UN | وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية. |
We must strengthen our targeting of tax havens. | UN | ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية. |
In the same way, we affirm that those safe havens for civilians must never be used for military goals. | UN | وبالطريقة نفسها، نؤكد على أن الملاذات الآمنة للمدنيين يجب ألا تُستخدم أبدا لأغراض عسكرية. |
We hope and expect that CTED will be able to visit other countries that have become targets or safe havens for terrorists. | UN | ونأمل ونتوقع من المديرية التنفيذية أن تتمكن من زيارة البلدان الأخرى التي أصبحت أهدافا أو ملاذات آمنة للإرهابيين. |
It is therefore unacceptable to have safe havens that provide protection for smuggled money. | UN | ولذلك، لم يعد مقبولا السماح بوجود ملاذات آمنة توفر الحماية لتهريب أموال الفساد والجريمة. |
Improved global coordination in the fight against terrorism was essential in order to prevent potential or actual terrorists from finding safe havens. | UN | وتحسين التنسيق على الصعيد العالمي في مكافحة الإرهاب أمر لازم للحؤول دون حصول الإرهابيين المحتملين أو الفعليين على ملاذات آمنة. |
Improved global coordination in the fight against terrorism was essential in order to prevent potential or actual terrorists from finding safe havens. | UN | وتحسين التنسيق على الصعيد العالمي في مكافحة الإرهاب أمر لازم للحؤول دون حصول الإرهابيين المحتملين أو الفعليين على ملاذات آمنة. |
To prevent impunity and to deny them safe havens, pirates were considered hosti humanis generis. | UN | ولمنع إفلات القراصنة من العقاب وحرمانهم من ملاذ آمن، فقد اعتُبروا أعداء للبشرية. |
Open markets make the task of laundering diamonds easier, as does the trade through tax havens. | UN | فالأسواق المفتوحة تسهل مهمة غسل الماس ويصبح نفس القول بالنسبة للتجارة عن طريق بلدان الملاذ من الضرائب. |
Tax havens were capable of shifting funds to their tax jurisdictions without shifting economic activities to their respective countries. | UN | وتمكنت الملاجئ الضريبية من نقل اﻷموال إلى ولاياتها الضريبية دون نقل اﻷنشطة الاقتصادية إلى كل من بلدانها. |
Insurgents continued to retreat to safe havens in northern Helmand and across into Uruzgan Province. | UN | فقد واصل المتمردون تراجعهم إلى ملاجئ آمنة في مقاطعة هلمند الشمالية وداخل مقاطعة أورُزغان. |
Enhancing accountability mechanisms for such crimes is key to ensuring that schools remain safe havens and zones of peace. | UN | ويعد تعزيز آليات المساءلة عن هذه الجرائم عاملا أساسيا يضمن بقاء المدارس ملاذا آمنا ومناطق سلم. |
Necessary measures would include creating effective tax systems, tackling the scourge of corruption, addressing tax havens and tax evasion, and helping to create an investment-friendly environment. | UN | ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار. |
Schools and hospitals, which should be safe havens for children, are also increasingly becoming prime targets of attack by armed groups. | UN | وحتى المدارس والمستشفيات التي يفترض أن تكون ملاذاً آمناً للأطفال قد أصبحت أهدافاً رئيسية للهجمات التي تنفذها الجماعات المسلحة. |
In that context, the regulation of international financial markets and tax havens should be further strengthened. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي زيادة تعزيز تنظيم الأسواق المالية والملاذات الضريبية. |
He's dangerous Miss. havens, and out of control. | Open Subtitles | إنه شخص خطير يا آنسة هافينز وخارج عن السيطرة. |
The free-trade zones, where much of the overseas assembly work takes place, are havens for United States investment, complete with Government-subsidized electricity and other infrastructure. | UN | وتعتبر مناطق التجارة الحرة، التي يتم فيها قدر كبير من عمل التركيب في الخارج، ملجأ آمنا لاستثمار الولايات المتحدة، تكمله كهرباء وهياكل أساسية أخرى تتمتع بإعانات حكومية. |
That is the only way to deprive drug barons of their safe havens and to create a united anti-drug front. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لحرمان بارونات المخدرات من ملاذاتهم الآمنة وﻹنشاء جبهة موحدة لمكافحة المخدرات. |
Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. | UN | وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية. |
Sir, havens is here to see you. | Open Subtitles | سيدي هافنز هنا ليراك |