"having been tortured" - Translation from English to Arabic

    • تعرضه للتعذيب
        
    • بتعرضه للتعذيب
        
    • أنه تعرض للتعذيب
        
    • تعرضهم للتعذيب
        
    • أنه عذب
        
    • لحقه من تعذيب
        
    In early 2000, he disappeared after having been tortured by the police. UN وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة.
    In early 2000, he disappeared after having been tortured by the police. UN وفي أوائل سنة 2000، اختفى بعد تعرضه للتعذيب على يد الشرطة.
    Contrary to the State party's assumption that the author did not support his claim of having been tortured by the army after 1989, the author pointed to scars on his chest as evidence of recent torture. UN وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً.
    Contrary to the State party's assumption that the author did not support his claim of having been tortured by the army after 1989, the author pointed to scars on his chest as evidence of recent torture. UN وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً.
    No prisoners complained of having been tortured or ill-treated in that establishment. UN فلم يشكُ أي من السجناء من أنه تعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في ذلك السجن.
    2.4 On 10 December 2008, the complainant was brought before the prosecutor supervising the criminal case. The complainant complained of having been tortured and showed the prosecutor the marks of violence on his body. UN 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، مثل صاحب الشكوى أمام ممثل الادعاء المشرف على القضية الجنائية، حيث اشتكى من أنه تعرض للتعذيب وأطلع ممثل الادعاء على علامات العنف البادية على جسده.
    A number of cases have been transmitted to the Special Rapporteur regarding pre-trial detainees who, after having been tortured upon arrest or during interrogation sessions, have been refused medical attention. UN ولقد أحيل عدد من الحالات إلى المقرر الخاص بشأن الذين اعتقلوا انتظارا للمحاكمة، وحرموا من العلاج الطبي بعد تعرضهم للتعذيب فور اعتقالهم أو في أثناء جلسات الاستجواب.
    She has publicly stated that, when she saw him, he complained of having been tortured. UN وأعلنت على الملأ أنها عندما زارت زوجها اشتكى لها من تعرضه للتعذيب.
    In addition, his allegation of having been tortured in 1998 had never been refuted. UN وأضاف إلى ذلك أن ادعاءه تعرضه للتعذيب في عام 1998 لم يفنّد قط.
    Furthermore, it was not until his appeal that he made any statements regarding having been tortured. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم يدل بأي بيانات عن تعرضه للتعذيب إلا في مرحلة تقديم الطعن.
    It was noteworthy that the complainant filed his claim of having been tortured three months after his arrest and that he did not have recourse to any international body until after his conviction for the offence of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعاءه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    It was noteworthy that the complainant filed his claim of having been tortured three months after his arrest and that he did not have recourse to any international body until after his conviction for the offence of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعائه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية.
    7.2 The Committee notes the author's claim that the State party's courts disregarded her husband's claims of his having been tortured in Kazakhstan and determined his guilt on the basis of evidence obtained under torture. UN 7-2 وتشير اللجنة إلى ما تؤكده صاحبة البلاغ ومفاده أن محاكم الدولة الطرف تجاهلت ادعاءات زوجها المتعلقة بتعرضه للتعذيب في كازاخستان وقررت إدانته استناداً إلى أدلة انتُزعت عن طريق التعذيب.
    2.4 On 10 December 2008, the complainant was brought before the prosecutor supervising the criminal case. The complainant complained of having been tortured and showed the prosecutor the marks of violence on his body. UN 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، مثل صاحب الشكوى أمام ممثل الادعاء المشرف على القضية الجنائية، حيث اشتكى من أنه تعرض للتعذيب وأطلع ممثل الادعاء على علامات العنف البادية على جسده.
    With regard to the follow-up to the diplomatic assurances, the Committee notes that, after he was extradited, the complainant made allegations of having been tortured that are contested by the State party. UN وفيما يتعلق بمتابعة الضمانات الدبلوماسية تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى ادعى أنه تعرض للتعذيب بعد تسليمه، وهو الأمر الذي تعترض عليه الدولة الطرف.
    With regard to the follow-up to the diplomatic assurances, the Committee notes that, after he was extradited, the complainant made allegations of having been tortured that are contested by the State party. UN وفيما يتعلق بمتابعة الضمانات الدبلوماسية تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى أنه تعرض للتعذيب بعد تسليمه، وهو الأمر الذي تعترض عليه الدولة الطرف.
    Furthermore, the doctor on duty told the Committee members that about five years earlier detainees complained frequently of having been tortured or ill-treated by the police when they arrived in prison and that there had been some serious cases. UN وفضلاً عن ذلك أوضح الطبيب القائم بالعمل لأعضاء اللجنة أن المحتجزين قبل خمس سنوات كثيراً ما اشتكوا عند وصولهم إلى السجن من تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة، وأنه كانت هناك حالات خطيرة.
    He was reportedly found dead in the lock-up the following morning, allegedly having been tortured to death. UN وأفيد بأنه عثر عليه ميتا في المحتجز في صباح اليوم التالي، وادﱡعي أنه عذب حتى الموت.
    In his action before the Federal Court, the complainant sought to obtain compensation for having been tortured, not for the risk of being tortured. UN أما في الدعوى المقدمة إلى المحكمة الاتحادية، فقد سعى صاحب الشكوى إلى الحصول على تعويض عما لحقه من تعذيب وليس عن احتمال تعرضه للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more