"having cooperated" - Translation from English to Arabic

    • تعاونهم
        
    • لتعاونهم
        
    • أنهم تعاونوا
        
    In particular, this year has seen some cases of defenders who were killed or disappeared after having cooperated with the special procedures of the Commission on Human Rights. UN وعلى وجه الخصوص، شهد هذا العام بعض حالات مدافعين قُتلوا أو اختفوا إثر تعاونهم مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    The report provides an account of situations in which persons have been reportedly intimidated or suffered reprisals for having cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN ويتناول التقرير حالات زُعم فيها تعرض أشخاص للتخويف أو لأعمال انتقامية بسبب تعاونهم مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    It provides an account of situations in which persons have been reportedly intimidated or suffered reprisals for having cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN ويعرض الحالات التي أُفيد فيها أن أشخاصـاً تعرضوا لعمليات تخويف أو انتقام بسبب تعاونهم مع الأمم المتحدة أو ممثليها أو آلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Indeed, it is important to note that this mandate limits reporting to cases in which individuals have faced reprisals for having cooperated with representatives of United Nations human rights bodies; this includes treaty bodies and special procedures. UN فمن المهم، حقاً، الإشارة إلى أن هذه الولاية تُقصِر تقديم التقارير على الحالات التي واجه فيها أفرادٌ أعمالاً انتقامية لتعاونهم مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛ ويشمل ذلك هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Other cases documented by the Panel involve efforts by the Government to target individuals it suspects of having cooperated with the International Criminal Court. UN وتتعلق الحالات الأخرى التي وثقها الفريق بجهود الحكومة الرامية إلى استهداف أفراد يُشتبه في أنهم تعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية.
    The Mission also wishes to record that there are others who have declined to appear before it or to provide information or, having cooperated with the Mission, have asked that their names should not be disclosed, for fear of reprisal. UN كما تود البعثة أن تسجل أن ثمة آخرين أحجموا عن المثول أمامها أو تقديم المعلومات لها، أو طلبوا عدم الكشف عن أسمائهم عند تعاونهم مع البعثة، خوفا من الانتقام منهم. شكر وتقدير
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, availed themselves of international procedures, provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN ويشمل مجموعة متنوعة من الحالات جرى فيها تخويف اﻷشخاص أو الانتقام منهم بسبب تعاونهم مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان؛ أو استفادتهم من اﻹجراءات الدولية؛ أو ﻷنهم تلقوا مساعدة قانونية لهذا الغرض؛ و/أو ﻷنهم اقارب ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    CIVICUS provided information on cases of harassment and arbitrary detention of human rights defenders, including for having cooperated with the United Nations. UN وقدم التحالف معلومات عن حالات مضايقة واحتجاز تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان، لأسباب منها تعاونهم مع الأمم المتحدة(71).
    The following is a summary of information gathered pursuant to resolution 1998/66, describing situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, availed themselves of international procedures, provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN 2- فيما يلي تلخيص للمعلومات المجمَّعة عملاً بالقرار 1998/66 والتي تتحدث عن أوضاع زعم فيها تعرُّض أشخاص للتخويف أو لأعمال الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واستفادوا من الإجراءات الدولية، وقدموا مساعدات قانونية لهذا الغرض، و/أو لأنهم أقرباء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It describes situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN وهو يصف الأوضاع التي يزعم فيها تعرّض أفراد للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو لأنهم استفادوا من الإجراءات الدولية أو قدموا المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقرباء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN وهو يغطي مختلف الأوضاع التي تعرض فيها أشخاص للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو استفادتهم من الإجراءات الدولية، أو تقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقرباء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN كما يصف الأوضاع التي أبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو لسعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also describes situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الأوضاع التي أبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو لسعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations UN وهو يشمل مختلف الحالات التي تعرض فيها أشخاص للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، أو تقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقارب لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or as relatives of victims of human rights violations. UN عن معاناتهم من أعمالٍ انتقامية بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، و/أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارباً لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or as relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الحالات التي أُبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية و/أو تقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض و/أو كونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose, and/or as relatives of victims of human rights violations. UN ويشمل هذا الملخص مختلف الحالات التي تعرض فيها أشخاص للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، و/أو سعيهم للاستفادة من الإجراءات الدولية، و/أو تقديمهم المساعدة القانونية لهذا الغرض، و/أو كونهم أقارب لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It also gives an account of situations in which persons have reportedly been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, for having availed themselves of international procedures, for having provided legal assistance for this purpose and/or as relatives of victims of human rights violations. UN ويصف التقرير أيضاً الحالات التي أُبلغ عن تعرض الأفراد فيها للتخويف أو الانتقام بسبب تعاونهم مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أو لسعيهم الاستفادة من الإجراءات الدولية أو لتقديمهم مساعدة قانونية لهذا الغرض، و/أو لكونهم أقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    A substantial amount of information covering a larger number of States was collected concerning reprisals against individuals having cooperated with human rights components of the Department of Peacekeeping Operations, or with the Office of the High Commissioner field presences. UN وقد جُمع قدر كبير من المعلومات بشأن عدد أكبر من الدول تتعلق بأعمالٍ انتقامية ارتُكِبت ضد أفراد لتعاونهم مع أقسام حقوق الإنسان التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، أو مع البعثات الميدانية التابعة للمفوضية السامية.
    A substantial amount of information covering a larger number of States was collected concerning reprisals against individuals having cooperated with human rights components of the field presences of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Department of Peacekeeping Operations and the International Criminal Court. UN وقد جُمع قدر كبير من المعلومات المتعلقة بعدد أكبر من الدول تتناول أعمالاً انتقامية ارتُكِبت ضد أفراد لتعاونهم مع أقسام حقوق الإنسان التابعة للمكاتب الميدانية للمفوضية السامية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومع المحكمة الجنائية الدولية.
    270. The Panel has also received a number of reports of the arbitrary arrest by the same Government apparatus of individuals it suspects of having cooperated with the International Criminal Court or those who opposed the expulsion of international non-governmental organizations in March 2009, immediately after the issuance of the arrest warrant against President Bashir. UN 270- وتلقى الفريق أيضا عددا من التقارير التي تتحدث عن اعتقالات تعسفية قامت بها تلك الأجهزة الحكومية ذاتها لأفراد للاشتباه في أنهم تعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية، أو لأنهم اعترضوا على قرار طرد المنظمات الدولية غير الحكومية الذي جاء مباشرة بعد صدور مذكرة الاعتقال ضد الرئيس البشير في آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more