"having no" - Translation from English to Arabic

    • عدم وجود
        
    • التي ليس لديها
        
    • التي ليس لها
        
    • الاستغناء عن
        
    • التي لا توجد
        
    • التي ليست لديها
        
    • لهم أي
        
    • له أي
        
    • وجود أي
        
    • ليس لهم
        
    • لم يكن لديها أي
        
    • وعدم وجود
        
    Not having no money never stopped you from getting money before. Open Subtitles ‫عدم وجود المال معك لم يمنعك ‫من الحصول عليه سابقاً
    I know about having no folks, or not knowing about them. Open Subtitles أعرف شـعور عدم وجود عائلة أو عـدم معرفــة شـيء عنهـم
    The secretariat has also prepared a CD-ROM for Parties having no Internet access or having problems accessing this site. UN كما أعدت الأمانة قرصاً إلكترونياً مدمجاً للأطراف التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى الإنترنت أو التي تقابل مشاكل في الوصول إلى هذا الموقع.
    * Date of receipt of the relevant documents. Declaration recognising the Right to a Flag of States having no Sea-coast. Barcelona, 20 April 1921 UN إعلان الاعتراف بحق العلم للدول التي ليس لها ساحل بحري، برشلونة، 20 نيسان/أبريل 1921
    E. The option of having no optional protocol 60 20 UN هاء - خيار الاستغناء عن بروتوكول اختياري 60 21
    The representative of a non-governmental organization said that sequestered mercury would need to be transported from countries having no treatment facilities to those that had them. UN وقال ممثل أحد المنظمات غير الحكومية إنه سيلزم نقل الزئبق المجمع من البلدان التي لا توجد لديها مرافق للمعالجة إلى البلدان التي لديها هذه المرافق.
    With regard to table B, the Panel recommended that countries having no processagent uses should be removed from the table. UN وفيما يتعلّق بالجدول باء، أوصى فريق التقييم بحذف أسماء البلدان التي ليست لديها أوجه استخدام لعوامل التصنيع.
    The standard of living, set by the State as a basis for paying social benefits, it cannot be a reliable indicator because it also includes individuals having their own houses and apartments while having no other material means of subsistence. UN ولا يمكن اعتبار المستوى المعيشي الذي حددته الدولة كأساس لدفع اﻹعانات الاجتماعية مؤشراً موثوقاً ﻷنه يشمل أيضاً اﻷشخاص الذين لهم بيوتهم وشققهم الخاصة في حين لا تتوافر لهم أي وسائل مادية أخرى للعيش.
    The obligation of the State not to create statelessness, however, is a State-to-State erga omnes obligation, conceivable either as a corollary of the above right to a nationality or as an autonomous obligation existing in the sphere of inter-State relations only and having no direct legal consequences in the relationship between States and individuals. UN غير أن التزام الدولة بعدم خلق حالة انعدام الجنسية هو التزام دولة تجاه دولة ذو حجية مطلقة تجاه الكافة، يفهم على أنه نتيجة ملازمة للحق في الجنسية السالف الذكر أو على أنه التزام مستقل لا يقوم إلا في نطاق العلاقات ما بين الدول وليس له أي أثر قانوني مباشر على العلاقة بين الدول واﻷفراد.
    If they were to be given such a veto, he would prefer having no film coverage at all. UN وإذا منحت الحق في الرفض من هذا القبيل فإنه يفضل عدم وجود أي تغطية سينمائية على الإطلاق.
    having no rule at all on the matter, it was said, might be a better outcome than introducing uncertainty in such an important provision. UN وقيل ان عدم وجود قاعدة على الاطلاق بشأن هذه المسألة ربما كان نتيجة أفضل من إحداث بلبلة في حكم هام من هذا القبيل.
    By 2020, they would face the prospect of having no fresh water. UN وبحلول عام 2020، سيواجهون احتمال عدم وجود مياه عذبة.
    I remember what it's like getting out of jail, having no one believe in you. Open Subtitles أتذكر شعور الخروج من السجن و عدم وجود أحد لتصديقك
    Mm, despite having no real skills, Open Subtitles مم، على الرغم من عدم وجود المهارات الحقيقية،
    Countries having no specific competition law might to a certain extent try to rely on such related bodies of law which cover some aspects of competition law but at the same time have fundamental differences. UN فالبلدان التي ليس لديها قانون محدد للمنافسة قد تحاول الاعتماد إلى حد ما على مجموعات قوانين ذات الصلة تغطي بعض جوانب قانون المنافسة، مع وجود اختلافات أساسية في الوقت نفسه.
    It likewise requires banks and other financial institutions to report to the National Securities Commission any unusual or suspicious operations having no apparent legitimate purpose, using the Suspicious Activities Report forms. UN وينص القرار كذلك على أنه ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية إبلاغ اللجنة الوطنية للسندات المالية بالعمليات غير المعتادة أو المشبوهة التي ليس لها على ما يبدو غرض يبررها، باستعمال استمارة الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة.
    E. The option of having no optional protocol UN هاء - خيار الاستغناء عن بروتوكول اختياري
    Another panelist drew attention to the need to promote a competition culture at international and national levels, particularly in less developed countries having no competition law and policy. UN 34- واسترعى عضو آخر من أعضاء الفريق الاهتمام إلى ضرورة تعزيز ثقافة المنافسة على المستويين الدولي والوطني، وبخاصة في أقل البلدان نمواً التي لا توجد فيها قوانين وسياسات تتعلق بالمنافسة.
    190. The Commission decided to further study the issue of duty stations having no or low post adjustment at its session in early 2004. UN 190 - وقررت اللجنة مواصلة دراسة مسألة مراكز العمل التي ليست لديها تسوية مقر عمل أو ذات التسويات المتدنية في دورتها التي ستعقد في أوائل عام 2004.
    47. The Ombudsman's Office reported that children having no links with illegal armed groups were kept for unauthorized periods in police stations, army battalions or Judicial Police premises. UN 47- وأفاد مكتب أمين المظالم أن أطفالاً ليست لهم أي صلات بالجماعات المسلحة غير القانونية أُبقوا فترات غير مسموح بها في مراكز الشرطة أو ثكنات الجيش أو مباني الشرطة القضائية.
    The petitioners asked the Director of Public Prosecutions to comment on this point of view which they consider as having no justification and being contrary to article 2, paragraph 1 (d), article 4 and 6 of the Convention. UN وطلب الملتمسون من مدير النيابة التعليق على هذا الرأي الذي لا يجدون له أي مبرر ويعتبرونه متعارضاً مع الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادتين 4 و6 من الاتفاقية.
    ♪ Not having no idea Of what the night had in store ♪ Open Subtitles عدم وجود أي فكرة لماذا كان الليل في مخزن ♪ ♪
    The Committee further requests the Secretary-General to provide comprehensive information on measures taken to address the high number of posts encumbered by staff having no geographic status in his report on human resources management to be considered at the sixty-seventh session of the General Assembly. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الأمين العام أن يقدم معلومات شاملة عن التدابير المتخذة لمعالجة العدد الكبير من الوظائف التي يشغلها موظفون ليس لهم مركز جغرافي، وذلك في تقريره عن إدارة الموارد البشرية الذي سيُنظر فيه في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    having no history of illness, she may have been killed by Kira. Open Subtitles لم يكن لديها أي تاريخ مع الأمراض لابد أن كيرا السبب
    having no other options, they mine, because mining is the only way to earn income. UN وعدم وجود خيارات أخرى هو الذي يجعلهم يمارسون التعدين ﻷنه السبيل الوحيد للتكسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more