"having studied" - Translation from English to Arabic

    • وقد درس
        
    • وبعد دراسة
        
    • بعد إطلاعه
        
    • بعد اطلاعه
        
    • بعد دراسة
        
    • وقد درست
        
    • درسوا
        
    • بعد أن درسنا
        
    • أخو مقدّم الشكوى بدراسة
        
    • وبعد أن درس
        
    • وبعد أن نظرت
        
    • بعد أن درس
        
    • وبعد أن تدارس
        
    • وبعد أن درست
        
    • وبعد اطلاعه
        
    having studied the reasons and justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    having studied the reasons and justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    having studied the report of the Secretary-General of 23 November 1993 (S/26790), UN وقد درس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26790(،
    having studied the report of the Security Council, my delegation would like to offer the following observations. UN وبعد دراسة تقرير مجلس الأمن، يود وفدي أن يـبدي الملاحظات التالية.
    having studied the report of the Secretary-General on Joint Arab Action, UN بعد إطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك،
    having studied the report of the Secretary-General on Joint Arab Action and his submission to the Council on the development of education at pan-Arab level, UN بعد اطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، وما عرضه على المجلس بشأن تطوير التعليم على المستوى العربي،
    having studied the report of the Secretary-General (S/25812 and Add.1 and 2), UN وقد درس تقرير اﻷمين العام S/25812) و Add.1 و (2،
    having studied the report of the Secretary-General (S/25812 and Add.1 and 2), UN وقد درس تقرير اﻷمين العام S/25812) و Add.1 و (2،
    having studied the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon of 22 January 1996 (S/1996/45) and taking note of the observations expressed therein, UN " وقد درس تقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/45)، وإذ يحيط علما بالملاحظات المبداة فيه،
    having studied the options and ideas for future action set out in paragraphs 57 to 62 of the Secretary-General's report of 30 May 1994, UN وقد درس الخيارات واﻷفكار المتعلقة بالعمل المستقبلي والواردة في الفقرات ٥٧ إلى ٦٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤،
    having studied the options and ideas for future action set out in paragraphs 57 to 62 of the Secretary-General's report of 30 May 1994, UN وقد درس الخيارات واﻷفكار المتعلقة بالعمل المستقبلي والواردة في الفقرات ٥٧ إلى ٦٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤،
    having studied the report of the Secretary-General (S/25812 and Add.1 and 2), UN وقد درس تقرير اﻷمين العام S/25812) و Add.1 و (2،
    " having studied the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon of 20 July 1993, and taking note of the observations expressed therein, UN " وقد درس تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ ٢٠ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وإذ يحيط علما بالملاحظات الواردة فيه،
    " having studied the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon of 20 January 1994, and taking note of the observations expressed therein, UN " وقد درس تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وإذ يحيط علما بالملاحظات الواردة فيه،
    having studied the report with great interest, my delegation welcomes the recommendation of the Panel that the United Nations should become a more outward-looking Organization. UN وبعد دراسة التقرير باهتمام كبير، يرحب وفد بلادي بتوصية الفريق التي مفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تصبح منظمة أكثر انفتاحا على الخارج.
    having studied the memorandum submitted by the State of Kuwait and the Arab Republic of Egypt, UN بعد إطلاعه على المذكرة المقدمة من دولة الكويت وجمهورية مصر العربية،
    having studied the reports of the Advisory Committee and IAAC, her delegation was not surprised that the Advisory Committee had recommended against approval of the proposed changes in organizational structure and the requested resources. UN ولا يستغرب وفد بلدها، بعد اطلاعه على تقارير اللجنة الاستشارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، توصية اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على التغييرات المقترحة في الهيكل التنظيمي والموارد المطلوبة.
    having studied the numerous measures that could be taken to improve the Tribunal's operation, it also enables to propose those which are adjudged sufficiently effective and flexible to fit in with the Tribunal's longer term activity. UN وتمكن الخطة أيضا من القيام، بعد دراسة عدد من التدابير الممكنة لتحسين أدائها، باقتراح التدابير التي يرتأى أنها تتسم بقدر كاف من الفعالية والمرونة للتكيف مع أنشطة المحكمة في المدى الطويل.
    having studied the item concerning the current crisis between the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America, the United Kingdom and the Republic of France on the other; UN وقد درست البند المتعلق باﻷزمة الراهنة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من ناحية، والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وجمهورية فرنسا، من ناحية أخرى،
    60. LHRC recommended that Latvia ensure effective naturalisation through free training courses for the naturalisation examinations and exempt from these examinations people who reached the age of retirement, persons with disabilities and people having studied in Latvia. UN 60- وأوصت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان لاتفيا بأن تكفل فعالية عملية التجنيس بتنظيم دورات تدريبية مجانية خاصة باختبارات التجنيس وبأن تعفي من هذه الاختبارات من بلغوا سن التقاعد والمعوقين ومن درسوا في لاتفيا.
    having studied the report attentively, we have noticed with regret that there are some inaccurate statements in paragraph 17. UN بعد أن درسنا التقرير باهتمام لاحظنا مع اﻷسف، وجود تعبيرات غير دقيقة في الفقرة ١٧.
    He was accused of having studied a textbook entitled Yimonga Joul, which contained so-called " dogmatic ideas " , disseminating those ideas and recruiting members for the organization. UN واتُّهم أخو مقدّم الشكوى بدراسة كتاب عنوانه يمونغا جول يحتوي على " أفكار عقائدية " ، ونشر هذه الأفكار، وتجنيد أعضاء للمنظمة.
    The Special Rapporteur, having studied this report, drew the attention of the Permanent Mission of Iraq in Geneva to it. UN وبعد أن درس المقرر الخاص التقرير، استرعى إليه انتباه البعثة الدائمة للعراق في جنيف.
    On this ground, having studied the materials on file, UNHCR has decided to annul the refugee certificates previously issued to a number of the complainants. UN وعلى هذا الأساس، وبعد أن نظرت المفوضية في المواد المتعلقة بالملف، قررت سحب شهادات اللجوء التي سبق أن أصدرتها لعدد من أصحاب الشكوى.
    Well, then, there's no excuse for you not having studied. Open Subtitles حسنا، إذن، ليس هناك عذر للا بعد أن درس.
    having studied the most recent developments in the situation in Somalia, UN وبعد أن تدارس مستجدات اﻷوضاع في الصومال،
    having studied the statements made in the general debate, I wish to make the following comments. UN وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية:
    having studied the memorandum of the Arab Republic of Egypt in this regard, UN وبعد اطلاعه على مذكرة جمهورية مصر العربية في هذا الشأن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more