"having taken note of the" - Translation from English to Arabic

    • وقد أحاط علما
        
    • وقد أحاطت علما
        
    • وقد أحاطت علماً
        
    • وبعد الاطلاع على
        
    • وبعد الإطلاع على
        
    • وقد أحاط علماً
        
    • بعد أن أحاطت علما
        
    • بعد أن أحاط علما
        
    • إذ يحيط علما
        
    • وبعد أن أحاطت علما
        
    • وإذ أخذ علما
        
    • وإذ اطلع على
        
    • إذ أخذ علماً
        
    • وبعد الإحاطة
        
    • وبعد أن أحاط
        
    having taken note of the report of the IGAD military expert's mission to Mogadishu, UN وقد أحاط علما أيضا بتقرير بعثة خبراء الهيئة العسكريين الموفدة إلى مقديشو،
    having taken note of the Secretary-General's report (S/2010/600) as dated UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام (S/2010/600) المؤرخ 23 تشرين الثاني/
    having taken note of the fact that the plans of action reflect a wide range of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UN وقد أحاطت علما بأن خطط العمل تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    having taken note of the information provided to the Committee by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the availability of conference service facilities for the holding of the fifty-eighth session of the Committee at United Nations Headquarters. UN وقد أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوافر مرافق خدمات المؤتمرات لعقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في مقر الأمم المتحدة،
    having taken note of the Secretary General's Report on the issue; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع
    having taken note of the relevant report of the Secretary General; UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    having taken note of the wish of the concerned countries to become Parties to the Convention by completing the process of ratification, acceptance, approval or accession, UN وقد أحاط علماً برغبة البلدان المعنية في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بإتمام عملية التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام،
    having taken note of the Secretary-General's valuable report, my delegation wishes to reaffirm its resolute support for his efforts to build on this process of institutionalizing cooperation between the United Nations and the CSCE. UN ويــود وفــد بلادي، وقد أحاط علما بالتقرير القيــم لﻷمين العام، أن يؤكــد من جديــد تأييده الذي لا يتزعزع للجهود الراميـة الى تعزيز هذه العملية وهي عملية إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    having taken note of the report of the Secretary-General dated 14 May 2007 (S/2007/275), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام، المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 (S/2007/275)،
    having taken note of the report of the Secretary-General dated 14 May 2007 (S/2007/275), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 (S/2007/275)،
    having taken note of the report of the Secretary-General dated 4 December 2006 (S/2006/939), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/939)،
    having taken note of the report of the Secretary-General dated 4 December 2006 (S/2006/939), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/939)،
    having taken note of the report of the Secretary-General dated 14 May 2007 (S/2007/275), UN وقد أحاط علما بتقرير الأمين العام، المؤرخ 14 أيار/مايو 2007 (S/2007/275)،
    having taken note of the fact that the plans of action reflect a wide range of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, UN وقد أحاطت علما بأن خطط العمل تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    having taken note of the report of the Secretary-General of OAU on the question of economic sanctions imposed on Burundi by the heads of State of the subregion, UN وقد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن مسألة العقوبات الاقتصادية التي فرضها رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية على بوروندي،
    having taken note of the information provided to the Committee by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the availability of conference service facilities for the holding of the fifty-eighth session of the Committee at United Nations Headquarters. UN وقد أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوافر مرافق خدمات المؤتمرات لعقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في مقر الأمم المتحدة،
    having taken note of the report of the Executive Director, UN وقد أحاطت علماً بتقرير المدير التنفيذي،()
    having taken note of the report of the Secretary General in this respect, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    having taken note of the report of the Secretary-General in this respect, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    having taken note of the terms of reference of the first comprehensive review of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries, contained in annex III to the report of the Subsidiary Body for Implementation at its eighteenth session, UN وقد أحاط علماً باختصاصات الاستعراض الشامل الأول لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، الوارد في المرفق الثالث من تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة،
    In resolution 38/10, the Commission, having taken note of the draft rules of procedure submitted by the Secretary-General, decided to consider them at its thirty-ninth session. UN وفي القرار ٣٨/١٠ قررت اللجنة، بعد أن أحاطت علما بمشروع النظام الداخلي المقدم من اﻷمين العام، أن تنظر فيه أثناء دورتها التاسعة والثلاثين.
    77. The CHAIRMAN, having taken note of the reservations expressed, said he took it that the Working Group wished to adopt the preamble without a vote. UN ٧٧ - الرئيس: بعد أن أحاط علما بالتحفظات قال إنه يفهم أن الفريق العامل يريد إقرار الديباجة بدون طرحها على التصويت.
    having taken note of the information provided by the Government of Guinea on the aggression against the Republic of Guinea's borders; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    11. At its fifty-second session, the Commission, in its resolution 1996/38, having taken note of the report of the first session of the working group (E/CN.4/1996/84), requested the working group to submit a progress report to it at its fifty-third session. UN ١١- وقد رجت اللجنة من الفريق العامل، في دورتها الثانية والخمسين وبموجب قرارها ٦٩٩١/٨٣، وبعد أن أحاطت علما بتقرير الفريق العامل )E/CN.4/1996/84(، أن يقدم تقريرا مرحليا إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    having taken note of the RESOLUTION adopted by the 12th Session of the Islamic Fiqh Academy on this issue; UN وإذ أخذ علما بالقرار الصادر عن الدورة الثانية عشرة لمجمع الفقه الإسلامي حول هذا الموضوع،
    having taken note of the recommendations of the Twenty-fourth Session of the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs; UN وإذ اطلع على التوصيات الصادرة عن الدورة الرابعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    having taken note of the Resolution No. 35/10(IS) of the Tenth Islamic Summit Conference; UN إذ أخذ علماً بالقرار رقم 35/10 - أ ق (ق.إ) الصادر عـن الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي،
    having taken note of the Secretary-General's intention, the General Assembly requested that a comprehensive report on this issue be submitted at the beginning of the sixtieth session (resolution 59/276, sect. VIII, para. 7). UN وبعد الإحاطة بنية الأمين العام، طلبت الجمعية العامة تقديم تقرير شامل بهذا الشأن في بداية الدورة الستين (القرار 59/276، الجزء الثامن، الفقرة 7).
    2. having taken note of the interim report on phase one of the survey and evaluation exercise submitted by UNEP on behalf of its consortium of partners, the Conference of the Parties has decided: UN 2- وبعد أن أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقرير المرحلي عن المرحلة الأولى من أعمال الاستقصاء والتقييم، الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن ائتلاف الشركاء من الوكالات، قرر ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more