"hazardous chemical" - Translation from English to Arabic

    • الكيميائية الخطرة
        
    • الكيمائية الخطرة
        
    In Ukraine the substance is registered on the hazardous chemical list based on health effects. UN وفي أوكرانيا تم تسجيل هذه المادة في قائمة المواد الكيميائية الخطرة استناداً إلى آثارها الصحية.
    For hazardous chemical waste this is not desirable. UN وهذا غير مستصوب في حالة النفايات الكيميائية الخطرة.
    These will assist the environmental investigator in determining the type of industry that generated the hazardous chemical waste. UN حيث أن ذلك سيساعد المحقق البيئي على تحديد نوع الصناعة التي ولّدت النفاية الكيميائية الخطرة.
    In addition, the head of the National Authority developed a database to register industries associated with hazardous chemical substances. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت رئاسة الهيئة الوطنية قاعدة بيانات لتسجيل المنشآت الصناعية المتصلة بالمواد الكيميائية الخطرة.
    In the US this waste is disposed of in landfills that are permitted to handle hazardous chemical waste. UN وفي الولايات المتحدة يتم التخلُّص من هذه النفايات في مدافن النفايات المسموح بوضع النفايات الكيمائية الخطرة فيها.
    on the definition of threshold values for the maximum Disclosure of hazardous chemical UN الإفصاح عن المكونات من المواد الكيميائية الخطرة عبر سلسلة الإمدادات.
    Disclosure of hazardous chemical ingredients across supply chain. UN الإفصاح عن المكونات من المواد الكيميائية الخطرة على طول سلسلة الإمداد
    - The Committee established in the Ministry of the Interior to control and regulate the handling of hazardous chemical and biological materials in Iraq. UN - اللجنة التي أنشئت في وزارة الخارجية لمراقبة تداول المواد الكيميائية الخطرة والمواد البيولوجية في العراق وتنظيمه.
    New substances can be included under the schedule by following the appropriate channels, and this is done, inter alia, in respect of hazardous chemical substances. UN ويمكن إدراج مواد جديدة في إطار الجدول عن طريق اتباع القنوات الملائمة، ويجري ذلك، ضمن جملة أمور، فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخطرة.
    In the medium and long-term, work under the partnership is expected to lead to a decrease in the effects of hazardous chemical use on the environment and human health. UN و في الأجلين المتوسط والطويل، يُتوقع من الأعمال المضطلع بها في إطار هذه الشراكة أن تؤدي إلى حدوث انخفاض في الآثار التي تلحق بالبيئة والصحة البشرية بسبب استعمال المواد الكيميائية الخطرة.
    This demand will intensify the challenges developing nations face with respect to capacity for ESM of hazardous chemical wastes. UN وسوف يوسع هذا الطلب من شدة التحديات التي تواجهها البلدان النامية فيما يتعلق بالقدرة على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكيميائية الخطرة.
    In fact, in spite of the global efforts to fight terrorism, serious concerns remain about the potential nexus between terrorism and the illegal trade in hazardous chemical materials. UN وفي الواقع فإنه بالرغم من الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب، لا تزال هناك شواغل بالغة تتعلق باحتمال وجود صلة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية الخطرة.
    As to the second pillar -- that is, curbing the proliferation of hazardous chemical substances -- intergovernmental cooperation is essential, so that transboundary movements of these substances can be strictly controlled. UN وفيما يتصل بالركن الثاني - أي الحد من انتشار المواد الكيميائية الخطرة - فإن التعاون الحكومي الدولي أساسي، بحيث يمكن ضبط نقل هذه المواد عبر الحدود بشكل صارم.
    As for securing hazardous chemical materials in production, use, storage or transport, it was found that most States with licensing provisions have also legislation and regulations in place both in their legal framework and in criminal and administrative enforcement. UN وفيما يتعلق بتأمين المواد الكيميائية الخطرة خلال مراحل الإنتاج أو الاستعمال أو التخزين أو النقل، وتبين أن معظم الدول التي لديها أحكام لمنح التراخيص، يوجد لديها كذلك تشريعات وأنظمة في إطارها القانوني وفي الإنفاذ الجنائي والإداري.
    38. In 1989, the so-called prior informed consent (PIC) procedure was instituted, with the aim of regulating the importation of hazardous chemical substances which are banned or severely restricted. UN 38- وفي عام 1989 استحدث الإجراء المسمى بالموافقة المسبقة عن علم، بهدف تنظيم استيراد المواد الكيميائية الخطرة المحظورة أو التي تخضع لقيود صارمة.
    Investigative law enforcement personnel must avoid any policy that allows a single team to complete the traditional evidence collection and collect chemical evidence samples. The multitude of investigative tasks, the complexity of sampling, and the inherent hazards associated with hazardous chemical evidence collection activities clearly makes this a poor policy. UN وينبغي على موظفي إنفاذ القوانين التحقيقيين تفادي أي سياسة تسمح لفريق واحد باستكمال عملية جمع الأدلة التقليدية وجمع عينات الدلائل الكيميائية، حيث أن كثرة عدد مهام التحقيق وتعقد طبيعة أخذ العينات والمخاطر الذاتية المرتبطة بجمع أدلة المواد الكيميائية الخطرة تجعل من أن الواضح أن هذه السياسة غير سليمة.
    111. Many delegations referred to the need to sanction and control the illegal export of hazardous chemical waste to developing countries. UN 111 - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة فرض جزاءات على التصدير غير القانوني للنفايات الكيميائية الخطرة إلى البلدان النامية ومراقبته.
    Identify tools and best practices that advance design for hazardous chemical reduction, elimination and substitution UN 4- تحديد الأدوات وأفضل الممارسات التي تنهض بالتصميمات الرامية إلى تقليل المواد الكيميائية الخطرة وإزالتها وإيجاد بدائل لها
    Adopt policy instruments and actions that support hazardous chemical reduction, elimination and substitution in electrical and electronic products UN 5- تعزيز تناسق السياسات والقواعد التنظيمية الداعمة لتقليل المواد الكيميائية الخطرة وإزالتها وإيجاد بدائل لها في المنتجات الإلكترونية
    - Initial training at the basic level in the management of hazardous chemicals and the adaptation of supporting regulations (hazardous chemical management) to suit these small countries; UN - تدريب أولي على المستوى الأساسي في مجال معالجة المواد الكيميائية الخطرة واعتماد أنظمة داعمة (معالجة المواد الكيميائية الخطرة) يلائم هذه البلدان الصغيرة؛
    In the US this waste is disposed of in landfills that are permitted to handle hazardous chemical waste. UN وفي الولايات المتحدة يتم التخلُّص من هذه النفايات في مدافن النفايات المسموح بوضع النفايات الكيمائية الخطرة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more