"hazardous or" - Translation from English to Arabic

    • الخطرة أو
        
    • خطرة أو
        
    • خطيرا أو
        
    • خطر أو
        
    • خطراً أو
        
    • خطيراً أو
        
    • خطرا أو
        
    • الخطيرة أو
        
    • الخطرة والنفايات
        
    • المخاطر أو
        
    • الخطير أو
        
    • أخطار أو
        
    • مخاطر أو
        
    • الخطر أو
        
    • الخطرة وغير
        
    The Constitution enshrined protection from corporal punishment and exploitative practices which were hazardous or harmful to the education, health or well-being of the child. UN وكرَّس الدستور الحماية من العقاب البدني والممارسات الاستغلالية الخطرة أو الضارة بالتعليم والصحة ورفاه الطفل.
    Incineration, including co-incineration, of municipal, hazardous or medical waste, or of sewage sludge. UN الحرق، بما في ذلك الحرق المشترك للنفايات البلدية أو الخطرة أو الطبية، أو حمأة المجاري.
    The Order excludes women from work which exceeds their physical strength and from work considered to be hazardous or insalubrious. UN ويستبعد هذا الأمر النساء من الأعمال التي تفوق قوتهن الجسدية والأعمال التي تعتبر خطرة أو قذرة.
    It should also be noted that men in hazardous or unhealthy occupations were allowed to retire at 60. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن الرجل الذي يعمل في مهنة خطرة أو غير صحية يُسمح له بالتفاعد عند بلوغه 60 سنة من العمر.
    Providing aviation support to missions becomes hazardous or impossible unless aviation-related infrastructure is improved to at least meet the minimum standards set by the International Civil Aviation Organization. UN فتقديم الدعم الجوي يصبح خطيرا أو مستحيلا ما لم يتم تحسين الهياكل الأساسية للطيران لتمتثل للحد الأدنى على الأقل من معايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    As the title of the draft principles indicates, any hazardous or by implication any ultrahazardous activity, which involves, at a minimum, a risk of causing significant transboundary harm is covered. UN وكما يشير عنوان مشاريع المبادئ، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو ضمناً، أي نشاط بالغ الخطر، ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    As I understand it, he was creating a hazardous or physically offensive condition by an act which serves no purpose. Open Subtitles كما فهمته كان يُشكّل خطراً أو هيئة جسدية عنيفة بلا هدف
    Instructions concerning the required labelling of hazardous or explosive materials during transport have also been issued. UN كما صدرت تعليمات الملصقات الإرشادية الخاصة بنقل المواد الخطرة أو المواد القابلة للانفجار.
    Instructions concerning the required labelling of hazardous or explosive materials during transport have also been issued. UN كما صدرت تعليمات الملصقات الإرشادية الخاصة بنقل المواد الخطرة أو المواد القابلة للانفجار.
    This reservation was entered because it was felt that existing law adequately protected children and young people from exploitation, hazardous or harmful situations, or interference with their studies. UN أُدرج هذا التحفظ لأنه رئي أن القانون الحالي يوفر حماية كافية للأطفال والشباب من الاستغلال، أو الأوضاع الخطرة أو الضارة، أو إعاقة دراساتهم.
    Articles 23 and 24 of the Labour Code prohibited the employment of women in work or occupations that were hazardous or damaging to their health, or in night work other than in national medical centres and other designated institutions. UN وتحظر المادتان 23 و 24 من قانون العمل توظيف النساء في الأعمال أو المهن الخطرة أو الضارة بصحتهن، أو في العمل الليلي غير العمل في المراكز الطبية الوطنية وغير ذلك من مؤسسات معينة.
    (a) Waste incinerators, including co-incinerators of municipal, hazardous or medical waste or of sewage sludge; UN (أ) أجهزة ترميد النفايات، بما في ذلك ترميد النفايات البلدية إلى الخطرة أو النفايات الطبية أو حمأة المجاري في مكان واحد؛
    Of these children, an estimated 126 million engage in illegal, hazardous, or exploitative child labour. UN ويعمل زهاء 126 مليون طفل من هؤلاء في أعمال ذات طبيعة غير قانونية أو خطرة أو استغلالية.
    May avoid toxic, hazardous or prohibited work environments UN يجوز تفادي العمل في بيئة توجد فيها مواد سمية أو خطرة أو محظورة
    This chapter would prohibit, inter alia, the employment of women in hazardous or strenuous work and work damaging to their health. UN ومن شأن هذا الفصل أن يحظر، في جملة أمور، استخدام النساء في أعمال خطرة أو مُجهدة أو في أعمال تضر بصحتهن.
    Performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يكون ضارا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    67. The legislation on labour introduces a statutory minimum working age and establishes the right to protection, for women and children in particular, in relation to hazardous or arduous work. UN 67- وقد حدد التشريع في مجال العمل سناً قانونية للعمل وكرّس الحق في الحماية، ولا سيما للمرأة والطفل، فيما يتعلق بالأعمال التي تنطوي على خطر أو مشقة.
    Recognizing that the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وإذ تسلّم بأن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي، ومن القيام بأي عمل قد يكون خطراً أو قد يعوق تربية الطفل، أو قد يكون ضاراً بصحة الطفل أو بتنميته الجسدية أو العقلية أو الروحية أو الأخلاقية أو الاجتماعية.
    Considering also that the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to be protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, UN وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي،
    This Order excludes women from work which exceeds their physical strength and from work considered to be hazardous or insalubrious. UN ويستبعد هذا الأمر النساء عن العمل الذي يتجاوز قوتهن الجسدية وعن العمل الذي يعتبر خطرا أو قذرا.
    More favourable schedules shall be established for unhealthy, hazardous or night-time jobs, or those carried out in continuous shifts. UN وينبغي وضع جداول عمل أكثر مواءمة لﻷعمال غير الصحية أو الخطيرة أو الليلية أو تلك التي تجري في نوبات مستمرة.
    To develop further and maintain the comprehensive information source on (i) national definitions of hazardous wastes (ii) Import prohibitions on hazardous or other wastes and (iii) bilateral, multilateral and regional agreements or arrangements regarding transboundary movements hazardous or other wastes UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن ' 1` التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة ' 2` وحظر توريد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى ' 3` والاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بشأن نقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود، والحفاظ على هذا المصدر.
    Panel discussion on the theme " Humanitarian assistance operations in highly hazardous or insecure or unsafe environments " UN حلقة النقاش بشأن موضوع " عمليات المساعدة الإنسانية التي تتم في أجواء شديدة المخاطر أو غير آمنة أو مهدِّدة للسلامة "
    Work which is inappropriate, hazardous or detrimental to health; UN العمل غير الملائم أو العمل الخطير أو المضر بالصحة؛
    Furthermore, efforts should be undertaken to prevent and combat economic exploitation, or any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وينبغي بالاضافة إلى ذلك بذل جهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو الاشتغال بأي عمل يحتمل أن ينطوي على أخطار أو على مساس بتعليم الطفل، أو يتسبب في إضرار بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو الاخلاقي أو الاجتماعي.
    In accordance with the Act on labour protection, the employment of women in jobs with hazardous or dangerous working conditions and in jobs involving the lifting of heavy loads by hand was restricted. UN أما قانون حماية العمل، فينص على منع تشغيل المرأة في أعمال تنطوي على مخاطر أو ظروف عمل خطرة وفي أعمال تنطوي على رفع أحمال ثقيلة.
    However, it is equally recognized that such liability need not always be placed on the operator of a hazardous or a risk bearing activity. UN غير أنه من المسلَّم به بالقدر ذاته هو أنه لا ينبغي فرض هذه التبعة دائماً على مشغِّل النشاط الخطر أو النشاط الذي ينطوي على مخاطرة.
    87. The most common way to dispose of waste, whether hazardous or non-hazardous, is treatment or incineration. UN ٨٧- وأكثر الوسائل شيوعا لتصريف النفايات، الخطرة وغير الخطرة على حد سواء، هي المعالجة أو الحرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more