"hazardous working" - Translation from English to Arabic

    • العمل الخطرة
        
    • عمل خطرة
        
    • العمل المحفوفة
        
    • عمل خطيرة
        
    • شديدة الخطر
        
    • تشغيل خطرة
        
    • وخطيرة
        
    It believed that increasing hazard pay was not the best means of dealing with hazardous working conditions and that the United Nations should focus its resources on improving the overall security of its personnel. UN وترى أن زيادة بدل مراكز العمل الخطرة ليس أفضل السبل لمواجهة تـردي ظروف العمل وأنـه يتعين على الأمم المتحدة عوضا عن ذلك أن تكرس مواردها لتعزيز سلامة موظفيها بصورة عامـة.
    So you filed a complaint about the hazardous working conditions at Blowtorch immediately following your husband's death? Open Subtitles إذًا أنتِ تقدمتِ بشكوى بسبب ظروف العمل الخطرة في بلوتورش بعد وفاة زوجكِ مباشرةً؟
    The Special Rapporteur is concerned about the level of accidents in construction sites and hazardous working conditions resulting in injury or death. UN 46- ويساور المقرر الخاص القلق بشأن معدلات الحوادث في مواقع الإنشاء وظروف العمل الخطرة التي تنجم عنها إصابات ووفيات.
    Many women migrant workers also faced hazardous working conditions. UN وتواجه عاملات مهاجرات كثيرات أيضاً ظروف عمل خطرة.
    This has led to the growth of the informal sector, where most women are subjected to low pay and hazardous working conditions. UN وقد ترتب على ذلك نمو القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه معظم النساء بأجور متدنية وفي ظروف عمل خطرة.
    He also expressed concern about the number of accidents on construction sites and about hazardous working conditions that resulted in injury or death. UN وأعرب المقرر الخاص أيضاً عن قلقه إزاء عدد الحوادث في مواقع البناء وظروف العمل المحفوفة بالخطر التي تفضي إلى وقوع إصابات أو وفيات.
    These children are often abused, exposed to hazardous working conditions, confined in the workplace, denied education, basic health care, adequate nutrition, leisure time and the safety and security of their families. UN وكثيراً ما يتعرض هؤلاء الأطفال للأذى وإلى أوضاع عمل خطيرة ويحتجزون في أماكن العمل ويحرمون من التعليم ومن الرعاية الصحية الأساسية ومن التغذية الكافية ومن اللهو ومن التمتع بالأمن والأمان في كنف أسرهم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take necessary legislative and policy measures to protect children in various migration situations from exploitation and hazardous working conditions. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لحماية الأطفال في مختلف أوضاع الهجرة من الاستغلال وظروف العمل الخطرة.
    It is precisely with respect to work in these areas that protection is most needed because it often involves hazardous working conditions, and largely female and child workers. UN وتشتد الحاجة إلى الحماية فيما يتعلق بالذات بالعمل في هذه المجالات بسبب ما تنطوي عليه في كثير من الأحيان من أوضاع العمل الخطرة وبسبب كون العاملين فيها هم من الإناث والأطفال في أغلب الأحيان.
    It encourages the State party to ensure that women workers are protected from hazardous working environments and that adequate sanctions are in place for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة حماية العاملات من بيئات العمل الخطرة ووضع الجزاءات الكافية فيما يخص التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في كل من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    It encourages the State party to ensure that women workers are protected from hazardous working environments and that adequate sanctions are in place for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة حماية العاملات من بيئات العمل الخطرة ووضع الجزاءات الكافية فيما يخص التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في كل من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    The role of health and safety at work committees, which are made up of the men and women working in each workplace, is to participate in developing, approving, implementing and assessing safety programmes and promoting initiatives on the monitoring of hazardous working conditions. UN 161- وتتمثل وظيفة لجان الأمن والصحة المهنية، المكونة من عاملين وعاملات في كل مركز أو مكان عمل، في المشاركة في عملية صياغة برنامج الأمن وإقراره وإعماله وتقييمه، كما أنها تعمل على ترويج المبادرات المتعلقة برصد ظروف العمل الخطرة.
    (a) labour exploitation and hazardous working conditions faced by women and girls on cocoa plantations; UN (أ) ظروف العمل الخطرة والاستغلالية التي تعاني منها النساء والفتيات في مزارع الكاكاو
    153. The Committee is deeply concerned about the insufficient implementation of existing labour legislation in the State party that has resulted in overall poor working conditions, including excessive working hours, lack of sufficient rest breaks and hazardous working conditions. UN 153- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء عدم إنفاذ التشريعات الحالية المتعلقة بالعمل في الدولة الطرف تنفيذاً كافياً، مما أدى إلى خلق ظروف عمل سيئة بشكل عام، بما في ذلك ساعات العمل الطويلة، وعدم إعطاء العاملين أوقات استراحة كافية، وظروف العمل الخطرة.
    24. The Committee is deeply concerned about the insufficient implementation of existing labour legislation in the State party that has resulted in generally poor conditions of work, including excessive working hours, lack of sufficient rest breaks and hazardous working conditions. UN 24- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء عدم كفاية إنفاذ التشريعات الحالية المتعلقة بالعمل في الدولة الطرف، مما أدى إلى وجود ظروف عمل سيئة بشكل عام، بما في ذلك ساعات العمل الطويلة، وعدم إعطاء العاملين أوقات استراحة كافية، وظروف العمل الخطرة.
    In many cases workers are submitted to hazardous working conditions. UN وفي حالات كثيرة، يُخضع العمال لأوضاع عمل خطرة.
    They were also more likely than men to accept hazardous working environments and low pay. UN كما أنهن أكثر عرضة من الرجال لاحتمال قبول بيئات عمل خطرة وبأجر متدن.
    Millions of Afghanistan's children are in dire need of medical treatment. One hundred thousand of them are engaged in hard labour under hazardous working conditions. UN إن ملايين الأطفال في أفغانستان بحاجة ماسة، وملحة إلى علاج طبي؛ ويتعاطى مائة ألف منهم أشغالا شاقة، في ظل ظروف عمل خطرة.
    It is precisely with respect to work in these areas that protection is most needed because it often involves hazardous working conditions, and largely female and child workers. UN وتشتد الحاجة إلى الحماية فيما يتعلق بالذات بالعمل في هذه المجالات بسبب ما تنطوي عليه في كثير من الأحيان من ظروف عمل خطرة وبسبب كون العاملين فيها هم من الإناث والأطفال في أغلب الأحيان.
    The Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection (article 15) prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful (extremely harmful) or hazardous (extremely hazardous) working conditions. UN ويحظر قانون جمهورية كازاخستان بشأن السلامة والحماية في العمل (المادة 15) تشغيل المرأة في أعمال تتطلب مجهودا بدنيا شاقا، أو في أعمال تجري في ظروف ضارة (شديدة الضرر) أو خطيرة (شديدة الخطر).
    A list of heavy work and jobs with hazardous working conditions in which the employment of women is prohibited shall be approved in accordance with the procedure established by law. UN يجري إقرار قائمة الأعمال الشاقة والأعمال التي تنطوي على ظروف تشغيل خطرة والأعمال التي يحظر استخدام المرأة فيها حسب النظام الذي يحدده القانون.
    The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. UN ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more