"hazards of" - Translation from English to Arabic

    • أخطار
        
    • بأخطار
        
    • بمخاطر
        
    • لأخطار
        
    • اﻷخطار
        
    • المخاطر الناجمة
        
    • من المخاطر المقترنة
        
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Key stakeholders, particularly consumers and workers are informed of risks and hazards of nanomaterials. UN إبلاغ أصحاب المصلحة الرئيسيين، وخاصة جماعات المستهلكين والعمال، بأخطار ومخاطر المواد النانوية
    (xxxv) Exchanging information to promote general public awareness of the hazards of lead paint; UN ' 35` تبادل المعلومات من أجل إذكاء وعي الجمهور بمخاطر الطلاء الرصاصي؛
    Entire communities are exposed on a daily basis to the considerable health and environmental hazards of inadequate human waste disposal. UN وثمة مجتمعات بأكملها تتعرض يوميا لأخطار صحية وبيئية كبيرة من جراء التخلص من النفايات البشرية بشكل غير ملائم.
    However, new questions are now being raised about the possible health hazards of being a man and these may also need to be addressed in the development of gender-sensitive policies. UN غير أنه تطرح اﻵن أسئلة جديدة حول اﻷخطار الصحية المحتملة ﻷن يكون الفرد رجُلاً وقد تحتاج هذه أيضا إلى المعالجة في السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كما يجب أيضاً تقييم أخطار المواد البديلة ووسائل السيطرة المطلوبة من أجل الاستخدام الآمن لها.
    Successful disarmament would remove the serious danger associated with the arms race in the areas of conventional and unconventional weapons, as well as the hazards of nuclear-waste dumping. UN ومن شأن نجاح نزع السلاح أن يزيل الخطر الجدي المرتبط بسباق التسلح في مجالي الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، فضلا عن أخطار التخلص من النفايات النووية.
    In the first half of the decade the focus has been upon the hazards of disaster and the scientific and technical endeavours to reduce the effects of those hazards. UN وقد انصب التركيز في النصف اﻷول من العقد على أخطار الكوارث والجهود العلمية والتقنية المبذولة للحد من آثارها.
    Migration can be a dangerous undertaking, and every year many owls suffer the hazards of power lines, traffic and industry. Open Subtitles الهجرة يمكن أن تكون خطرة، وكل سنة العديد من البوم يعاني من أخطار خطوط الكهرباء، المرور والصناعة.
    72. Carry out measures that will inform, educate and protect waste handlers and small-scale recyclers from the hazards of handling and recycling chemical waste. UN 72 - تنفيذ التدابير التي تُعلِم، وتعلم وتحمي مناولي النفايات ووحدات إعادة التدوير صغيرة الحجم من أخطار مناولة وإعادة تدوير النفايات الكيميائية.
    Our region has direct and recent experience of the hazards of such testing. UN فإن لمنطقتنا تجربة مباشرة وحديثة بأخطار هذه التجارب.
    (i) In cooperation with the Lebanese Mine Action Center, the Lebanese Welfare Association for the Handicapped regularly conducts awareness lectures on the hazards of landmines in risky areas. UN ' 1` بالتعاون مع المركز اللبناني للإجراءات المتعلقة بالألغام، تقدم الجمعية اللبنانية لرعاية المعوقين بانتظام محاضرات للتوعية بأخطار الألغام الأرضية في المناطق المحفوفة بالمخاطر.
    For our migrant worker population -- a group known to practice high-risk behaviour -- we have been conducting pre-departure orientation seminars to inform its members of the hazards of HIV/AIDS. UN وفيما يتعلق بالسكان المهاجرين للعمل، وهي مجموعة شديدة التعرض للإصابة بفيروس الإيدز، فإننا نقوم بتنظيم الحلقات الدراسية الإرشادية قبل مغادرة المهاجرين، لتوعيتهم بأخطار فيروس الإيدز.
    A recent study has found that young men and women are aware of the hazards of smoking, but are less aware of other hazards. UN وتشير إحدى الدراسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات على وعي بمخاطر التدخين إلا أن وعيهم بالمخاطر الأخرى ضعيف.
    2. Promote awareness and education at all levels on the hazards of mercury-containing products and waste. UN 2- تشجيع الوعي والتوعية على جميع المستويات بمخاطر المنتجات المحتوية على زئبق والنفايات.
    The Republic of Iraq has strengthened these measures by a decisive penal, social and health policy that has enhanced awareness of the hazards of narcotic drugs and reinforced penalties in order to deter any person seeking to produce, smuggle or use narcotic drugs. UN وقد عززت جمهورية العراق هذه الإجراءات بسياسة جنائية واجتماعية وصحية حازمة تجلَّت في التوعية بمخاطر المخدرات وتشديد العقوبة لردع من يحاول إنتاج وتهريب واستخدام المخدرات.
    We support international efforts to promote a global early warning system for natural hazards of all types. UN وإننا ندعم الجهود الدولية لإنشاء نظام إنذار مبكر عالمي لأخطار الطبيعة بكل أشكالها.
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN وينبغي أيضاً إجراء تقييم لأخطار المواد البديلة والضوابط اللازمة لاستخدامها على نحو مأمون.
    It has impeded men’s appreciation of their responsibility for the health hazards of violence in relationships between women and men. UN وقد حال دون تقدير الرجل لمسؤوليته عن اﻷخطار الصحية للعنف في العلاقات بين المرأة والرجل.
    At the same session, GESAMP also reviewed the work of several of its working groups, including those dealing with: evaluation of the hazards of harmful substances carried by ships; estimates of oil entering the marine environment from sea-based activities; environmental impacts of coastal aquaculture; and marine environmental assessments. UN وقد استعرض الفريق أيضا في نفس الدورة أعمال عدة أفرقة عاملة، بما في ذلك تلك التي تتناول: تقييم المخاطر الناجمة عن المواد الضارة التي تحملها السفن؛ وتقديرات الزيوت التي تدخل البيئة البحرية من اﻷنشطة البحرية؛ واﻵثار البيئية الناجمة عن تربية المائيات الساحلية، وتقييمات البيئة البحرية.
    Small island developing States are a laboratory for the direct impacts of the greenhouse effect and other hazards of climate change. UN وتشكل الدول الجزرية الصغيرة النامية مختبرا لﻵثار المباشرة لظاهرة الدفيئة وغيرها من المخاطر المقترنة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more