"he also asked" - Translation from English to Arabic

    • وسأل أيضا
        
    • وسأل أيضاً
        
    • كما طلب
        
    • وطلب أيضا
        
    • وتساءل أيضاً
        
    • كما سأل
        
    • وتساءل أيضا عما
        
    • وطلب أيضاً
        
    • كما تساءل
        
    • وتساءل أيضا عن
        
    • وتساءل كذلك
        
    • واستفسر أيضا
        
    • واستفسر أيضاً عن
        
    • سألني أيضاً
        
    • ومن جهة أخرى سأل
        
    he also asked whether a specific outcome was envisaged, such as recommendations that could be taken to the International Court of Justice. UN وسأل أيضا عما إذا كان من المتوقع التوصل إلى نتيجة محددة، مثل التوصيات التي يمكن تقديمها إلى محكمة العدل الدولية.
    he also asked whether corporal punishment still existed in Aruba and the Netherlands Antilles. UN وسأل أيضاً عما إذا كان العقاب البدني ما زال مطبقاً في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    he also asked the Secretariat to continue to provide assistance to the Working Group in terms of technical support and the preparation of documentation. UN كما طلب إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم المساعدة إلى الفريق العامل من حيث الدعم التقني وإعداد الوثائق.
    he also asked for clarification as to whether the Board of Auditors had endorsed the recommendations in the report. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير.
    he also asked whether Israel was seeking to accommodate traditional nomadic practices. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت إسرائيل تسعى إلى استيعاب الممارسات البدوية التقليدية.
    he also asked whether the report would be used as an advocacy tool at the upcoming meeting of the Group of 20 (G20). UN كما سأل عما إذا كان التقرير سيُستخدم كوسيلة للدعوة في الاجتماع القادم لمجموعة العشرين.
    he also asked if the Syrian Government had implemented any measures to ensure that its citizens enjoyed the right to freedom of expression. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة السورية قد نفذت أي إجراءات لضمان تمتع مواطنيها بالحق في حرية التعبير.
    he also asked how it was possible to ensure that citizen journalists upheld professional ethics and standards. UN وسأل أيضا كيف يمكن ضمان محافظة المدنيين القائمين بدور الصحفيين على الأخلاقيات والمعايير المهنية.
    he also asked whether there was a protocol or manual of guidelines for judges and prosecutors on responding to requests for protection. UN وسأل أيضا إذا كان هناك بروتوكول أو دليل يرشد القضاة والمدعين العامين عند الرد على طلبات الحماية.
    he also asked whether victims played an active role in the investigation of claims of undue pressure. UN وسأل أيضاً عما إذا كان الضحايا يقومون بدور فعال في التحقيقات المتعلقة بمزاعم التعرض لضغوط غير مبررة.
    he also asked about the results of programmes to tackle women's unemployment and the structural problem of women being employed mainly in fixed-term or short-term jobs, while permanent jobs seemed to be mainly for men. UN وسأل أيضاً عن نتائج برامج حل مشكلة بطالة المرأة والمشكلة الهيكلية المتمثلة في تعيين المرأة بصورة رئيسية في أعمال محددة المدة أو قصيرة الأجل، بينما الأعمال الدائمة فيما يبدو من نصيب الرجل أساساً.
    he also asked the reason for the expansion of the terms of reference of the Special Coordinator. UN وسأل أيضاً عن السبب في توسيع نطاق اختصاص المنسق الخاص.
    he also asked for a meeting in the programme of work for the following week to be devoted to the calendar of conferences. UN كما طلب أن يتضمن برنامج العمل للأسبوع القادم جلسة تُكرس لجدول المؤتمرات الزمني.
    he also asked for information about the treatment of non-criminal aliens under detention. UN كما طلب معلومات عن مسألة علاج المحتجزين الأجانب غير المجرمين.
    he also asked that detainees be allowed to " vote with their feet " . UN وطلب أيضا أن يسمح للمعتقلين بأن يعربوا عن عدم موافقتهم على ظروف العيش التي فرضت عليهم.
    he also asked for a response on the actions taken in connection with those recommendations. UN وطلب أيضا الرد على الإجراءات المتخذة فيما يتصل بتلك التوصيات.
    he also asked about the extent to which the Canadian Human Rights Commission provided an effective and meaningful remedy for human rights violations and how often it used its discretionary powers to stop further proceedings on complaints. UN وتساءل أيضاً عن مدى ما تقدمه لجنة حقوق الإنسان الكندية من علاج ناجع وله قيمته لانتهاكات حقوق الإنسان وعن المرات التي استخدمت فيها تلك اللجنة سلطاتها التقديرية لوقف اتخاذ إجراءات إضافية بشأن الشكاوى.
    he also asked about secondary education in Tokelau, and for an explanation of the objectives of the Modern House of Tokelau. UN كما سأل عن التعليم الثانوي في توكيلاو، واستوضح عن أهداف البيت العصري لتوكيلاو.
    he also asked if additional resolutions were needed to protect schools and children during armed conflict. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت تلزم قرارات إضافية لحماية المدارس والأطفال أثناء النزاع المسلح.
    he also asked the investigator not to be exposed to those police officers who had recently tortured him. UN وطلب أيضاً إلى المحقق عدم عرضه على أفراد الشرطة الذين عذبوه في الفترة الأخيرة.
    he also asked whether the new administrative arrangements would have any impact on the programme of work of ITC. UN كما تساءل عما إذا كانت الترتيبات الإدارية الجديدة ستترك أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية.
    he also asked what impact the various publications had had, in the opinion of the units that produced them. UN وتساءل أيضا عن ماهية آثار مختلف المنشورات من وجهة نظر الوحدات التي قامت بطباعتها.
    he also asked how many police officers had been tried, convicted and punished, and for which offences. UN وتساءل كذلك كيف أن العديد من ضباط الشرطة قد حوكموا، وأدينوا، وعوقبوا، وعن أي جرائم.
    he also asked if the potential financial implications of such retroactive application had been considered. UN واستفسر أيضا عما إن كانت الآثار المالية المحتملة التي قد تترتب على تطبيقها بأثر رجعي قد أخذت في الاعتبار.
    he also asked what actual safeguards had been in place to prevent confessions being obtained under torture. UN وطلب تفاصيل عن هذا الاتصال. واستفسر أيضاً عن الضمانات الفعلية لمنع انتزاع الاعترافات بممارسة التعذيب.
    he also asked me why one of my nuns was trying to singularize herself. Open Subtitles سألني أيضاً لماذا تحاول إحدى راهباتي أن تفرد نفسها.
    he also asked the Special Rapporteur, who had welcomed the adoption by the Third Committee of the draft resolution entitled " Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour " (A/C.3/59/L.25), what specific legal provisions should be established in that regard. UN ومن جهة أخرى سأل المقررة الخاصة، بعد أن هنأها على اعتماد اللجنة الثالثة للقرار بشأن جرائم الشرف، عن الأحكام القانونية المحددة التي يجب تنفيذها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more