"he also stressed that" - Translation from English to Arabic

    • وشدد أيضا على أن
        
    • وأكد أيضا أن
        
    • وأكد أيضاً أن
        
    • وشدد أيضاً على أن
        
    • كما أكد أن
        
    • كما أكد على أن
        
    • كما شدد على أن
        
    • وشدد أيضا على أنه
        
    • وأكد أيضا أنه
        
    • وأكد العضو أيضا أن
        
    • شدد أيضاً على أن
        
    he also stressed that the resident coordinator system would remain the cornerstone of the UNDP reform agenda. UN وشدد أيضا على أن نظام المنسق المقيم سيظل حجر الزاوية في جدول أعمال إصلاح البرنامج.
    he also stressed that any obligation assigned to the United Nations in the Memorandum of Understanding was subject to review by the Security Council and the General Assembly. UN وشدد أيضا على أن أي التزامات تسندها مذكرة التفاهم إلى الأمم المتحدة تخضع للاستعراض من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة.
    he also stressed that this attachment to religion did not exclude adherence to the principles of Ataturk. UN وأكد أيضا أن هذا التعلق بالدين لا يستبعد التمسك بمبادئ أتاتورك.
    he also stressed that too much transparency could be a bad thing. UN وأكد أيضاً أن الشفافية الزائدة يمكن أن تكون لها مضارها.
    he also stressed that a bilateral or multilateral trade agreement was illegal if it violated international law. UN وشدد أيضاً على أن الاتفاق التجاري الثنائي أو المتعدد الأطراف يكون غير قانوني إذا انتهك القانون الدولي.
    he also stressed that any decision to delete these items, especially at this critical point in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN كما أكد أن أي قرار بحذف هذين البندين، لا سيما عند هذه النقطة الحرجة التي تمر بها عملية السلام، سيتجاوز حدود إصلاح إجراءات عمل المجلس وستترتب عليه نتائج سياسية سلبية بعيدة المدى.
    he also stressed that its practice is not only limited to people of African descent. UN كما أكد على أن ممارسته لا تقتصر فحسب على السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    he also stressed that hate speech by a politician it should be seen as an aggravating circumstance. UN كما شدد على أن خطاب الكراهية الذي يمارسه السياسي ينبغي اعتباره ظرفاً من الظروف المشددة.
    he also stressed that having farmers become affluent leads to the creation of a large consumer market that will support economic growth. UN وشدد أيضا على أن غنى المزارعين يؤدي إلى قيام سوق استهلاكية واسعة تدعم النمو الاقتصادي.
    he also stressed that China had been divided for nearly 50 years. UN وشدد أيضا على أن الصين تعرضت للتقسيم لقرابة ٥٠ سنة.
    he also stressed that any constitutional change must contribute to preparing the people for independence. UN وشدد أيضا على أن أية تغييرات دستورية يجب أن تساهم في إعداد السكان للاستقلال.
    he also stressed that the United Nations was reflecting on its future role in Afghanistan and preparing for challenges ahead and should continue providing good offices, including support for the upcoming elections. UN وشدد أيضا على أن الأمم المتحدة تتدبر دورها المستقبلي في أفغانستان وتستعد للتحديات المقبلة، وعلى وجوب أن تستمر المنظمة في بذل المساعي الحميدة، بما في ذلك تقديم الدعم للانتخابات المقبلة.
    he also stressed that the death penalty had been maintained in 97 States. UN وأكد أيضا أن عقوبة اﻹعدام ما زالت مطبقة في ٧٩ دولة.
    he also stressed that the success of any international tribunal presupposed the full cooperation of the Government of Cambodia. UN وأكد أيضا أن نجاح أي محكمة دولية يقتضي تعاونا تاما من جانب الحكومة الكمبودية.
    he also stressed that resource mobilization remained an important challenge, highlighting that the organizations had to focus equally on mobilizing resources for both core and non-core resources in order to achieve their strategic plans. UN وأكد أيضا أن تعبئة الموارد لا تزال تمثل تحديا كبيرا، وأن على المنظمات أن تركز بشكل متساو على تعبئة الموارد للموارد الرئيسية وغير الرئيسية معا لتنفيذ خططها الاستراتيجية.
    he also stressed that climate change has a disproportionate impact on the poorest regions because they are least able to adjust to new conditions. UN وأكد أيضاً أن لتغير المناخ أثراً غير متناسب على أفقر المناطق لأنها الأقل قدرة على التكيف مع الظروف الجديدة.
    he also stressed that too much transparency could be a bad thing. UN وأكد أيضاً أن الشفافية الزائدة يمكن أن تكون لها مضارها.
    he also stressed that the exchange of information internationally by experts is of vital importance in this area. UN وشدد أيضاً على أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي من جانب الخبراء يتسم بأهمية حيوية في هذا المجال.
    he also stressed that any incentives provided by a country must be in conformity with WTO rules. UN وشدد أيضاً على أن أية حوافز يوفرها بلد ما يجب أن تكون متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    he also stressed that the refurbishment of the complex would begin in 2007, as scheduled, although the delay had already affected the overall schedule and the cost of the project. UN كما أكد أن عملية تجديد المجمع سوف تبدأ وفق المقرر لها في عام 2007، وإن كان التأخير قد أثر بالفعل على الجدول العام للمشروع وتكلفته.
    he also stressed that everyone had the right to a fair trial in both civil and criminal cases and that effective human rights protection depended on access to competent courts that could administer justice. UN كما أكد على أن لكل شخص الحق في محاكمة عادلة في الدعاوى المدنية والجنائية على السواء، وأن حماية حقوق الإنسان بفعالية تعتمد على إمكانية عرض القضايا على محاكم مختصة قادرة على إقامة العدل.
    he also stressed that the international community has a responsibility to offer a general framework for the development of human rights through the promotion of peace. UN كما شدد على أن المجتمع الدولي مسؤول عن تقديم إطار عام لتطوير حقوق الإنسان من خلال تعزيز السلام.
    he also stressed that as much as regional dynamics were key to safeguarding a solution, the starting point was in the Syrian Arab Republic and that the solution must be found there, among the Syrians themselves. UN وشدد أيضا على أنه على الرغم من الأهمية الأساسية للديناميات الإقليمية في ضمان التوصل إلى حل، فإن نقطة الانطلاق نحوه موجودة في الجمهورية العربية السورية، ويجب البحث عن حل هناك وبين السوريين أنفسهم.
    he also stressed that he would reach out to armed opposition groups and continue the process of dialogue with Somaliland initiated by his predecessor. UN وأكد أيضا أنه سيمد يده إلى جماعات المعارضة المسلحة وسيواصل عملية الحوار مع صوماليلاند التي بدأها سلفه.
    209. he also stressed that the proposed advisory panels would function properly only if two indispensable conditions were met : (a) the requests for advisory opinions should be limited to decisions that could be challenged before the Administrative Tribunals, and (b) the ad hoc panels should be required to provide the advisory opinions within a short time-frame. UN ٢٠٩ - وأكد العضو أيضا أن اﻷفرقة الاستشارية المقترحة لن تعمل بشكل سليم إلا إذا استوفي شرطان لازمان هما: )أ( أن تقتصر طلبات الحصول على الفتاوى على القرارات التي يمكن الطعن فيها أمام المحاكم اﻹدارية؛ )ب( أن يطلب إلى اﻷفرقة المخصصة تقديم فتاواها خلال أطر زمنية وجيزة.
    he also stressed that any assistance provided to internally displaced persons by UNHCR should not be used as an excuse to prevent them from seeking asylum. UN كما شدد أيضاً على أن أي مساعدة تقدم للمشردين داخلياً من المفوضية ينبغي ألا تستخدم ذريعة لمنعهم من طلب اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more