he asked that that element of the structure of the salary scale be considered at that time. | UN | وطلب أن يتم النظر في هذا العنصر من عناصر هيكل جدول المرتبات في ذلك الحين. |
he asked that each case be considered on its own merits. | UN | وطلب أن ينظر في كل حالة على حدة بحسب ظروفها الموضوعية. |
he asked that Iraq rectify the situation without further delay. | UN | وطلب أن يقوم العراق بتصحيح تلك الحالة دون مزيد من التأخير. |
he asked that I gather the insurance claims from when my husband's truck was vandalized. | Open Subtitles | لقد طلب أن أجمع مطالبات التأمين منذ حينما تم تخريب شاحنة زوجي |
This being so, he asked that family visits by air resume unconditionally and without delay, and the parties agreed. | UN | وبناء على ذلك، فقد طلب استئناف الزيارات الأسرية عن طريق الجو دون قيد أو شرط وبدون تأخير، وهو ما وافق عليه الطرفان. |
How about when he asked that cop if a black man had ever been to his house. | Open Subtitles | ما رأيكم عندما سأل ذلك الشرطي إن كان قد استقبل رجلاً أسوداً في منزله؟ |
he asked that these points be reflected in the revised CPD. | UN | وطلب مراعاة هذه النقاط في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |
he asked that the Board approve the proposed biennial budget for 2000-2001. | UN | ١٧ - وطلب أن يعتمد المجلس الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
he asked that the United Nations pressure the Lao Government to open up the Saysomboun Special Zone to international monitors. | UN | وطلب أن تستخدم الأمم المتحدة الضغط على حكومة لاو من أجل أن تفتح منطقة سايسنبون الخاصة في وجه المراقبين الدوليين. |
he asked that the next report of the President of the Tribunal should include a detailed outreach strategy, so that the Tribunal's performance in that area could be assessed. | UN | وطلب أن يتضمن التقرير المقبل لرئيس المحكمة استراتيجية إعلام تفصيلية، لإمكان تقييم أداء المحكمة في هذا المجال. |
he asked that in the coming months, the Board discuss environmentally sound and economically sustainable alternatives to its current practices. | UN | وطلب أن يقوم المجلس في الأشهر المقبلة بمناقشة البدائل السليمة بيئيا والمستدامة اقتصاديا لممارساته الحالية. |
he asked that in the coming months, the Board discuss environmentally sound and economically sustainable alternatives to its current practices. | UN | وطلب أن يقوم المجلس في الأشهر المقبلة بمناقشة البدائل السليمة بيئيا والمستدامة اقتصاديا لممارساته الحالية. |
he asked that the delegation provide some explanation for the low level of incorporation of ILO model treaties in Mauritian legislation. | UN | وطلب أن يقدم الوفد إيضاحا بشأن انخفاض مستوى إدماج المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في تشريعات موريشيوس. |
In his view, the names reflected a regional, ethnic, religious and political balance and he asked that they be considered by the other parties. | UN | ورأى أن هذه اﻷسماء تمثل توازنا إقليميا إثنيا ودينيا وسياسيا، وطلب أن تتدارسها اﻷطراف اﻷخرى. |
he asked that I pass on his gratitude for your being here and your friendship always. | Open Subtitles | وطلب أن أمرر على امتنانه لوجودكم هنا وصداقتك دائما. |
He reminded me that we're not friends, and he asked that I restrict my concerns to those that fall within the stated parameters of our relationship. | Open Subtitles | ،لقد ذكرني أننا لسنا أصدقاء وطلب أن أقيد مخاوفي بتلك التي تصنف ضمن المتثابتات المصرح بها في علاقتنا |
he asked that this be returned to his widow who you have helped these last 20 years, my Lady. | Open Subtitles | طلب أن يكون هذا عائد إلى أرملته من ساعد هؤلاء خلال السنوات العشريين الماضية , سيدتي |
he asked that you hold his watch until you can give it to his son. | Open Subtitles | طلب أن تُوقف سـاعته إلى أن يمكنك إعطائها لإبنه. |
In his testament he asked that his memorial be attended only by those whom he respected. | Open Subtitles | في وصيته طلب أن حفل تأبينه يحضره فقط الأشخاص الذين يحترمهم |
Since the concurrence of the Government of Morocco would be necessary to implement some of those proposals, he asked that the Government revert to him at its earliest convenience, with its own comments and observations on the Frente POLISARIO proposals. | UN | وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو. |
Since the concurrence of the Government of Morocco would be necessary to implement some of those proposals, he asked that the Government revert to him at its earliest convenience, with its own comments and observations on the Frente POLISARIO proposals. | UN | وبما أن موافقة الحكومة المغربية ضرورية لتنفيذ بعض هذه المقترحات، فقد طلب إليها أن توافيه في أقرب وقت ممكن بتعليقاتها وملاحظاتها على مقترحات جبهة البوليساريو. |
How about when he asked that cop if a black man had ever been to his house. | Open Subtitles | ما رأيكم عندما سأل ذلك الشرطي إن كان قد استقبل رجلاً أسوداً في منزله؟ |
he asked that these points be reflected in the revised CPD. | UN | وطلب مراعاة هذه النقاط في وثيقة البرنامج القطري المنقحة. |