he asked whether there were problems in recruiting and training judges. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك مشاكل في تعيين القضاة وتدريبهم. |
he asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
he asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. | UN | وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص. |
he asked whether the State party had complied with that invitation. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة. |
he asked whether Madagascar had a final court of appeal and, if so, what was the scope of its jurisdiction. | UN | كما سأل عما إذا كانت لدى مدغشقر محكمة استئناف نهائي، وإن كان ذلك صحيحاً، فما هو نطاق اختصاصها. |
he asked whether the project had been achieving its goals to date. | UN | سأل عما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه المنشودة حتى الآن. |
Since the death penalty was pronounced quite often in Jordan, he asked whether requests for release on bail were frequently granted. | UN | وكذلك تساءل عما إذا كان إخلاء السبيل بكفالة منتشر في اﻷردن حيث اللجوء إلى حكم اﻹعدام يتم بكثرة نسبياً. |
he asked whether democratization of finance might be one such example. | UN | وسأل عما إذا كانت دمقرطة التمويل قد تكون أحد الأمثلة على ذلك. |
he asked whether United Nations news services had covered the incident, since he had not been able to find any information about it. | UN | وسأل عما إذا كانت دوائر أنباء الأمم المتحدة قد غطت الحادث، نظرا لأنه لم يكن في مقدوره أن يجد أي معلومات عنه. |
he asked whether State party reports and the Committee's concluding observations were disseminated in Russian. | UN | وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية. |
he asked whether such a monitoring system was in place, and how sanctions, if any, were imposed and regulated. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك نظام للرصد من هذا القبيل وعن كيفية فرض العقوبات وتنظيمها إن وجدت. |
he asked whether there had been any progress in eliminating torture since the Special Rapporteur’s latest report to the Commission on Human Rights. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تحقق أي تقدم في القضاء على التعذيب منذ أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
he asked whether a similar approach might also be applicable in the context of the Development Account proposals or other United Nations activities. | UN | وتساءل عما إذا كان باﻹمكان أيضا تطبيق نهج مماثل في سياق مقترحات حساب التنمية أو أنشطة أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
he asked whether any further changes were needed before the draft text of article 2 was adopted. | UN | وسأل عما إذا كان يلزم إجراء أي تغييرات أخرى قبل اعتماد مشروع نص المادة 2. |
he asked whether Mr. Peck believed that Israel was now a strategic liability to the United States. | UN | وسأل عما إذا كان السيد بيك يرى أن إسرائيل تشكل الآن مسؤولية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة. |
he asked whether members wished to reintroduce the concept in the current context. | UN | وسأل عما إذا كان الأعضاء يودون إعادة إدخال هذا المفهوم في السياق الحالي. |
he asked whether those decrees were still in force and, if so, how it was possible to ensure conformity with the Covenant. | UN | وتساءل عما إذا كانت هذه المراسيم ما زالت سارية طالباً، إذا كان ﻷمر كذلك، بيان كيفية ضمان اتساقها مع العهد. |
he asked whether if there were no special conditions, the Government was considering speeding up proceedings in such cases. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في تسريع الإجراءات في مثل هذه الحالات إذا لم تكن هناك أية اشتراطات خاصة. |
he asked whether the Committee's Views were translated into German. | UN | سأل عما إذا كانت آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية. |
When he asked whether anyone had any objection, they all remained silent. | UN | وعندما سأل عما إذا كان هناك أي اعتراض، ظل الجميع صامتين. |
Finally, he asked whether the Government had any plans to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5 of the Covenant. | UN | وأخيرا تساءل عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
he asked whether the State explicitly prohibited polygamy in positive law and, if so, whether the Government would issue a clear regulation prohibiting it. | UN | وسأل هل تحظر الدولة تعدد الزوجات بوضوح في القانون الوضعي، وإذا كان الأمر كذلك، فهل ستصدر الحكومة أنظمة واضحة لمنع ذلك. |
In particular, he asked whether the General Assembly had approved similar requests in the past. | UN | وبوجه خاص، تساءل عما إذا كانت الجمعية العامة قد أقرت طلبات مماثلة في الماضي. |
As regards protective measures, he asked whether there was an independent body with responsibility for inspecting places of detention. | UN | وفيما يتعلق بتدابير الحماية، سأل هل توجد هيئة مستقلة مكلفة بتفتيش أماكن الاحتجاز. |
he asked whether OHCHR had any programmes to raise awareness of the Convention and promote its ratification. | UN | وسأل ما إذا كان لدى المفوضية أية برامج لزيادة التوعية بالاتفاقية وتشجيع التصديق عليها. |
he asked whether the Government of Georgia intended, in its national strategy for internally displaced persons, to give special attention to vulnerable categories, such as female-headed households and single elderly women. | UN | وسأل إذا كانت حكومة جورجيا تعتزم في استراتيجيتها الوطنية التي تستهدف المشردين داخليا، الاهتمام بشكل خاص بالفئات المستضعفة، مثل النساء اللاتي يعلن أسرهن والنساء العازبات الكبيرات في السن. |
he asked whether it could be invoked in the courts and whether indeed it had been so invoked. | UN | وسأل إن كان في الإمكان الاحتجاج بالاتفاقية في المحاكم، وإن كان قد حدث بالفعل أن احتُجَّ بها. |
he asked whether that law was the same as the Law on Gender Equality that had recently been adopted. | UN | وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا. |