"he called for the" - Translation from English to Arabic

    • ودعا إلى
        
    • دعا إلى
        
    • وطالب
        
    • ودعا الى
        
    • دعا الى
        
    • دعا فيه إلى
        
    • إنه يدعو إلى
        
    he called for the early conclusion of the Doha Round, with special provisions for the least developed countries. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة مع اعتماد أحكام خاصة لفائدة أقل البلدان نموا.
    he called for the initiative to spread throughout the United Nations system. UN ودعا إلى تعميم هذه المبادرة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    he called for the recognition of small island developing States as a formal United Nations category. UN ودعا إلى الاعتراف بالدول الجزرية الصغيرة النامية كفئة رسمية بالأمم المتحدة.
    Lastly, he called for the release of all Puerto Rican political prisoners. UN وختاما دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    he called for the green economy initiative to be pro-development, projob creation and pro-poor, among other things. UN وطالب بأن تكون مبادرة الاقتصاد الأخضر متفاعلة لمصالح التنمية وخلق فرص العمل وأن تكون في صالح الفقراء في جملة أمور.
    he called for the Andean peoples' right to control their natural resources to be respected. UN ودعا إلى احترام حق شعوب الإنديز في السيطرة على مواردها الطبيعية.
    he called for the arms embargo against Somalia to be enforced. UN ودعا إلى تنفيذ حظر اﻷسلحة المفروض على الصومال.
    he called for the reform of the international financial architecture, including the establishment of a multilateral and domestic surveillance system. UN ودعا إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك إنشاء نظام مراقبة محلي متعدد اﻷطراف.
    he called for the continuation of financial assistance from donor countries and UNDP. UN ودعا إلى مواصلة توفير المساعدة المالية من البلدان المانحة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    he called for the immediate and proper implementation of the CHT Agreement. UN ودعا إلى التنفيذ الفوري والصحيح لاتفاق شيتا غونغ هيل.
    he called for the necessary procedural steps to be taken without delay to make the Fund operational. UN ودعا إلى اتخاذ الخطوات الإجرائية اللازمة دون إبطاء بغية تشغيل الصندوق.
    he called for the resumption of negotiations without further delay, and urged the key players to negotiate in good faith. UN ودعا إلى استئناف المفاوضات بدون مزيد من الإبطاء، وحث الأطراف الرئيسية على التفاوض بنية حسنة.
    he called for the process of appointment of a Director to be accelerated and for the Office to be strengthened. UN ودعا إلى الإسراع في تعيين مدير إقليمي وتعزيز المكتب.
    he called for the continuation of UNCTAD and IFAC's collaboration in this endeavour. UN ودعا إلى مواصلة التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين فيما يتعلق بهذا المسعى.
    he called for the accelerated settlement of the question of Western Sahara, and applauded the release of Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. UN ودعا إلى التعجيل بتسوية مسألة الصحراء الغربية وأشاد بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة.
    he called for the support of development partners, including civil society, for that action. UN ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني.
    At the same session, he called for the reform of the Security Council in order to bring it in line with a rapidly changing world. UN وفي نفس الدورة دعا إلى إصلاح مجلس الأمن ليكون متمشيا مع عالم متغير بسرعة.
    In addition, he called for the establishment of a council of traditional leaders. UN بالإضافة إلى ذلك، دعا إلى إنشاء مجلس للزعماء التقليديين.
    he called for the substantial strengthening of the Office of the Special Coordinator in relation to activities concerning transit transport. UN وطالب بتعزيز مكتب المنسق الخاص على نحو كبير فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة بالنقل العابر.
    It was therefore a matter of the utmost urgency to put an end to the colonial system, and he called for the issue to be brought before the General Assembly. UN ولهذا كان إنهاء النظام الاستعماري من الأمور الملحة إلى أقصى حد، وطالب بعرض القضية على الجمعية العامة.
    he called for the revision of article 20 to bring it into line with international law but supported the basic principle. UN ودعا الى تنقيح المادة ٠٢ لتصبح متمشية مع القانون الدولي، غير أنه ساند المبدأ اﻷساسي الوارد فيها.
    In that regard, he called for the harmonization of measures adopted at the national level with the activities being implemented by international institutions. UN وفي هذا الصدد، دعا الى تحقيق الاتساق بين التدابير التي تعتمد على الصعيد الوطني واﻷنشطة التي يجري تنفيذها من قبل المؤسسات الدولية.
    In addition and given that the new information technologies now play a key role in the spread of culture and promotion of dialogue among peoples, Morocco supported the initiative that was presented by His Excellency, Mr. Abdoulaye Wade, President of Senegal, at the first phase of the World Summit on the Information Society, in which he called for the establishment of a digital solidarity fund. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات تضطلع الآن بدور رئيسي في نشر الثقافة وتعزيز الحوار بين الشعوب، أيد المغرب المبادرة التي قدمها فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، في المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي دعا فيه إلى إنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
    he called for the full cancellation of all outstanding least developed country debt. UN وقال إنه يدعو إلى الإلغاء الكامل لجميع ديون أقل البلدان نمواً غير المسَدَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more