"he complained" - Translation from English to Arabic

    • اشتكى
        
    • قدم شكوى
        
    • إشتكى
        
    • واشتكى من
        
    • رفع شكوى
        
    • فاشتكى
        
    • شكا صاحب
        
    • وقدم شكوى
        
    • كان يتذمر
        
    • صاحب البلاغ شكوى
        
    The prison doctor testified that when Mr. Sahadeo was admitted, he complained that he had been beaten on the back. UN وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره.
    Further, when he complained of being unable to sleep because of noise in the dormitory area, alternative sleeping arrangements were offered to him. UN وبالإضافة إلى ذلك، لما اشتكى صاحب البلاغ من أنه لم يكن يستطيع النوم بسبب الضجيج في المهجَع، عرضت عليه ترتيبات بديلة.
    he complained about this and refused to continue with the examination. UN وقد اشتكى من ذلك ورفض مواصلة دراسة الملف.
    On 24 December 2002, he complained to the Edmonton Police Service about his treatment on 10 and 12 June 2002. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2002، قدم شكوى إلى مصلحة شرطة إدمونتون بشأن معاملته في 10 و12 حزيران/يونيه 2002.
    Although he complained to the public prosecutor that he had been subjected to torture, the public prosecutor did not believe him and refused to investigate his complaint. UN وعلى الرغم من أنه قدم شكوى تفيد بتعرضه للتعذيب، إلا أن المدعي العام لم يصدقه ورفض التحقيق فيها.
    he complained to the General Prosecutor's Office, which transmitted his complaint to the Prosecutor of the FED, i.e. the organ against whose actions he was complaining. UN فاشتكى إلى مكتب المدعي العام، الذي أحال شكواه إلى مدعي مقاطعة الشرق الأقصى، أي الجهة التي اشتكى من أفعالها.
    The guards said that if he complained, they would expedite his execution date. UN وقال الحراس إنه إذا اشتكى سيعجلون بيوم إعدامه.
    In this context, he complained about his transport to and from the hospital, which he said was uncomfortable and tiring, particularly during the summer months. UN وفي هذا السياق، اشتكى من نقله إلى المستشفى وإليه، حيث ذكر أن الرحلة غير مريحة ومتعبة، لا سيما في أشهر الصيف.
    When he complained about the poor quality and insufficient quantity of food at the Centre, the institution's doctors recommended that a special diet should be provided to him. UN ولما اشتكى من نوعية الطعام الرديئة وكميته غير الكافية في المركز، أوصى الطبيب في المؤسسة بأنه ينبغي تقديم غِذاء خاص لـه.
    In this context, he complained about his transport to and from the hospital, which he said was uncomfortable and tiring, particularly during the summer months. UN وفي هذا السياق، اشتكى من نقله إلى المستشفى وإليه، حيث ذكر أن الرحلة غير مريحة ومتعبة، لا سيما في أشهر الصيف.
    he complained about not being allowed to read and about the lack of a radio, as well as lack of permission to exercise. UN وكما اشتكى من عدم السماح لـه بالقراءة ومن عدم توفر مذياع، وكذلك من عدم السماح له بممارسة الرياضة.
    She explains that he declined to make any complaints to a man in civilian dress who subsequently came into the interrogation room to ask him some questions, fearing that he would be beaten again if he complained. UN وتشرح قائلة إنه رفض تقديم أية شكوى إلى رجل كان يرتدي زياً مدنياً جاء بعد ذلك إلى غرفة الاستجواب ليطرح عليه بضعة أسئلة، وذلك خوفاً من التعرض مرة أخرى للضرب إذا ما اشتكى.
    He did not contact the medical service until 2 February 1994, when he complained of loss of vision in his left eye. UN ولم يتصل بإدارة الخدمات الطبية إلا في 2 شباط/فبراير 1994 عندما اشتكى من أن بصره قد ضعف في عينه اليسرى.
    On 6 June 2005, he complained to the Prosecutor General about investigative actions being performed during his hospitalization, in the absence of his lawyer. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2005، قدم شكوى إلى النائب العام بشأن التحقيق معه أثناء وجوده في المستشفى وبعدم حضور محاميه.
    On 6 June 2005, he complained to the Prosecutor General about the interrogations. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2005، قدم شكوى إلى النائب العام بشأن عمليات الاستجواب.
    On 6 June 2005, he complained to the Prosecutor General about investigative actions being performed during his hospitalization, in the absence of his lawyer. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2005، قدم شكوى إلى النائب العام بشأن التحقيق معه أثناء وجوده في المستشفى وبعدم حضور محاميه.
    Although, he complained at great length about having to check his gun with us. Open Subtitles على الرغم أنّه إشتكى بإسهاب حول الحاجة إلى مسدّسه معنا
    he complained, inter alia, that the first interrogation and the first meeting with a lawyer took place more than 72 hours after his arrest. UN واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه.
    On 2 March 2006, he complained of the torture to the Prosecutor's office, which ignored the complaint. UN وفي 2 آذار/مارس 2006، رفع شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن تعرضه للتعذيب فلم يعر بالاً لشكواه.
    On 14 May 2001, he complained of psychological pressure and physical hardship, and of the poor detention conditions, to a monitoring prosecutor visiting the SIZO. UN وفي 14 أيار/مايو 2001، شكا صاحب البلاغ إلى عضو نيابة مراقب أثناء زيارته وحدة الاحتجاز المؤقت شعوره بضغطٍ نفسي وضعفٍ بدني، وتردّي ظروف الاحتجاز.
    he complained to the Prosecutor's Office about physical and psychological pressure by the police officers during both his detentions. UN وقدم شكوى إلى مكتب المدعي العام عن تعرضه للضغط البدني والنفسي على أيدي ضباط الشرطة في المرتين اللتين احتجز فيهما.
    Last time he complained about being caught drunk driving. Open Subtitles فلقد كان يتذمر سابقًا عن اليوم الذي مسكته الشرطة فيه عندما كان سكرانًا
    On 7 June 1996, he complained to the High Administrative Court; this complaint was dismissed on 19 December 2002. UN وفي 7 حزيران/يونيه 1996، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإدارية العليا التي رفضت هذه الشكوى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more