"he did not receive" - Translation from English to Arabic

    • ولم يتلق
        
    • عدم حصوله
        
    • أنه لم يحصل على
        
    • أنه لم يتلق
        
    • بأنه لم يتلق
        
    • فإنه لم يكن يتسلم
        
    • لم تُصرف له
        
    • لعدم تلقيه
        
    he did not receive a clear indication from any State of a willingness to host a new judicial mechanism. UN ولم يتلق إشارة واضحة من أي دولة إلى استعدادها لاستضافة آلية قضائية جديدة.
    he did not receive any advice from his legal aid lawyer regarding this appeal, and did not meet with his lawyer prior to the hearing. UN ولم يتلق من المحامية المنتدبة لـه أية مشورة بشأن الاستئناف الذي قدمه، ولم يقابلها قبل انعقاد الجلسة.
    During the investigation he had reportedly been exposed to police dogs that assaulted and bit him and he did not receive any medical treatment for the wounds he had sustained. UN وأثناء التحقيق قيل إنه وضع أمام الكلاب التي قامت بالهجوم عليه وعضه ولم يتلق أي علاج طبي للجروح التي لحقت به.
    As to Mr. Henry's claim that he did not receive adequate medical attention for his cancer, the State party has forwarded a report which shows that the author did visit various hospitals and received medical treatment for his cancer, including chemotherapy. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بشكوى السيد هنري بخصوص عدم حصوله على العناية الطبية اللازمة لمعالجة مرضه، أن الدولة الطرف أرسلت تقريرا بينت فيه أن صاحب البلاغ زار مستشفيات مختلفة وتلقى فيها العلاج الطبي بما فيه العلاج الكيميائي لمرض السرطان الذي أصيب به.
    His father died in December 2006, but he did not receive permission to attend the funeral. UN وقد تُوفي والده في كانون الأول/ديسمبر 2006، إلا أنه لم يحصل على إذن بحضور الجنازة.
    additional personal security. The SecretaryGeneral of Parliament confirmed in two letters to the author that he did not receive a response from the Ministry of Defence to his request. UN وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه.
    He adds that he did not receive any medical care commensurate with his state of health during his detention, which is also in violation of article 10, paragraph 1. UN ويضيف بأنه لم يتلق أية رعاية طبية تتناسب مع حالته الصحية خلال احتجازه، وهو ما يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Thus, since the town hall of Arnage (Sarthe) was not his habitual residence and he did not receive his mail there, it had not been possible to inform him that the hearing was to be held, and he was therefore tried in absentia. UN وهكذا، فبما أن عمدية أرناج (سارت) لم تكن محل إقامته الاعتيادية، فإنه لم يكن يتسلم البريد المرسل إليه، ولم يتسن إخطاره بالاستدعاء لجلسة المحكمة؛ وحُكم عليه بالتالي غيابيا.
    He contested the result of the selection process and requested to be recognized as the successful candidate, and to be provided compensation for the wages that he did not receive, and for non-pecuniary damage. UN وطعن في نتيجة عملية الاختيار وطلب أن يُعترف به على أنه المرشح الناجح، وأن يقدَّم له تعويض عن الأجور التي لم تُصرف له وعن الضرر المعنوي.
    The Special Rapporteur regrets that he did not receive any information from the Government concerning these cases. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم تلقيه أية معلومات من الحكومة عن هذه الحالات.
    When he experienced health problems, inadequate medication was given, without the advice of a doctor, and he did not receive medical treatment for his epilepsy. UN وعندما واجه مشاكل صحية، أعطي أدوية غير ملائمة دون مشورة طبيب، ولم يتلق العلاج الطبي لحالة الصرع التي يعاني منها.
    Therefore, he did not receive protection we give to our citizens, Open Subtitles لذلك، ولم يتلق الحماية نقدمها لمواطنينا،
    he did not receive a reply to his complaint within three days, as provided by article 49, part 7, of the Belarus Electoral Code. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي رد على شكواه في غضون ثلاثة أيام، كما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من المادة 49 من القانون الانتخابي لبيلاروس.
    he did not receive any reply. UN ولم يتلق أي رد.
    he did not receive a reply to any of these submissions. UN ولم يتلق ردا على أي منها.
    Likewise, he did not receive any indication from the Government of when they would be released, nor did he receive any indication as to when efforts to bring about national reconciliation and a transition to the restoration of democracy through dialogue would resume. UN ولم يتلق أيضا من الحكومة أي إشارة إلى موعد الإفراج عنهم و/أو موعد استئناف الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية من خلال الحوار.
    With regard to the claim that he did not receive the medical care in prison that his condition required, the Committee notes the lack of sufficient information in the file to enable it to find that the medical treatment was inadequate and that the evaluation of facts and evidence by the domestic courts in that regard suffered from arbitrariness. UN أما فيما يتعلق بادعاء عدم حصوله في السجن على الرعاية الطبية التي كانت حالته تتطلبها، فتلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات كافية في الملف تُمكِّنها من أن تخلص إلى أن العلاج الطبي لم يكن كافياً وأن تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحاكم الوطنية في هذا الشأن كان تعسفياً.
    With regard to the claim that he did not receive the medical care in prison that his condition required, the Committee notes the lack of sufficient information in the file to enable it to find that the medical treatment was inadequate and that the evaluation of facts and evidence by the domestic courts in that regard suffered from arbitrariness. UN أما فيما يتعلق بادعاء عدم حصوله في السجن على الرعاية الطبية التي كانت حالته تتطلبها، فتلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات كافية في الملف تُمكِّنها من أن تخلص إلى أن العلاج الطبي لم يكن كافياً وأن تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحاكم الوطنية في هذا الشأن كان تعسفياً.
    His father died in December 2006, but he did not receive permission to attend the funeral. UN وتوفي والده في كانون الأول/ديسمبر 2006، إلا أنه لم يحصل على ترخيص لحضور الجنازة.
    His father died in December 2006, but he did not receive permission to attend the funeral. UN وتوفي والده في كانون الأول/ديسمبر 2006، إلا أنه لم يحصل على ترخيص لحضور الجنازة.
    He adds that he did not receive a summons to appear in court to hear the decision. UN ويضيف أنه لم يتلق استدعاء للحضور أمام المحكمة لكي يستمع إلى القرار.
    He adds that he did not receive any medical care commensurate with his state of health during his detention, which is also in violation of article 10, paragraph 1. UN ويضيف بأنه لم يتلق أية رعاية طبية تتناسب مع حالته الصحية خلال احتجازه، وهو ما يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Thus, since the town hall of Arnage (Sarthe) was not his habitual residence and he did not receive his mail there, it had not been possible to inform him that the hearing was to be held, and he was therefore tried in absentia. UN وهكذا، فبما أن عمدية أرناج (سارت) لم تكن محل إقامته الاعتيادية، فإنه لم يكن يتسلم البريد المرسل إليه، ولم يتسن إخطاره بالاستدعاء لجلسة المحكمة؛ وحُكم عليه بالتالي غيابيا.
    He contested the result of the selection process and requested to be recognized as the successful candidate, and to be provided compensation for the wages that he did not receive, and for non-pecuniary damage. UN وطعن في نتيجة عملية الاختيار وطلب أن يُعترف به على أنه المرشح الناجح، وأن يقدَّم له تعويض عن الأجور التي لم تُصرف له وعن الضرر المعنوي.
    As he did not receive any reply to many of them, he believes that they never reached the addressees. UN ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more