"he drew attention to" - Translation from English to Arabic

    • واسترعى الانتباه إلى
        
    • ولفت الانتباه إلى
        
    • وجه الانتباه إلى
        
    • لفت الانتباه إلى
        
    • استرعى الانتباه إلى
        
    • ووجه الانتباه إلى
        
    • ووجه النظر إلى
        
    • واسترعى الاهتمام إلى
        
    • ووجه الانتباه الى
        
    • ولفت الانتباه الى
        
    • ولفت الأنظار إلى
        
    • ووجّه الانتباه إلى
        
    • ووجه الأنظار إلى
        
    • ولفت النظر إلى
        
    • فوجه الانتباه إلى
        
    he drew attention to a discrepancy between paragraph 1 of general comment No. 7 and paragraph 12 of general comment No. 20. UN واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20.
    he drew attention to two initiatives of relevance to indigenous peoples. UN واسترعى الانتباه إلى مبادرتين هما ذواتا أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    he drew attention to paragraphs 16, 17, 18 and 19, and once again thanked the New Zealand Government for its spirit of cooperation. UN ولفت الانتباه إلى الفقرات 16 و17 و18 و19، وقدم شكره مرة أخرى إلى حكومة نيوزيلندا إزاء ما أبدته من روح تعاونية.
    he drew attention to the power of media to raise awareness at the global level. UN ولفت الانتباه إلى القوة التي تتمتع بها وسائط الإعلام في رفع مستوى الوعي على الصعيد العالمي.
    However, he drew attention to the importance of education and provided statistics on literacy levels in different parts of the world. UN بيد أنه وجه الانتباه إلى أهمية التعليم وقدم إحصاءات عن مستويات معرفة القراءة والكتابة في مختلف أنحاء العالم.
    At the same time, he drew attention to a number of older recommendations which remained to be addressed and which were outlined in the Report. UN وفي الوقت نفسه، لفت الانتباه إلى عدد من التوصيات الأقدم عهداً التي لم يتم التصدي لها والتي أشير إليها في التقرير.
    In that connection, he drew attention to paragraph 4 and expressed the hope that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه إلى الفقرة 4 وأعرب عن الأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    he drew attention to the efforts that had been made to accelerate action on human resources and management issues. UN ووجه الانتباه إلى الجهود التي بُذلت من أجل التعجيل في اتخاذ إجراءات بشأن مسألتي الموارد البشرية والإدارة.
    he drew attention to his mandate and urged delegates to ensure attention to human rights in the outcome document. UN واسترعى الانتباه إلى ولايته وحث المندوبين على إيلاء العناية إلى حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية.
    he drew attention to certain difficult issues including the conflicts that sometimes occurred between settled farmers and pastoralist or nomadic groups. UN واسترعى الانتباه إلى مسائل صعبة محددة منها الصراعات التي تحدث أحياناً بين المزارعين المستوطنين والرعاة أو البدو.
    he drew attention to the drawbacks of that Convention. UN واسترعى الانتباه إلى أوجه قصور الاتفاقية.
    he drew attention to the financial gap in assistance for the preparations for the local elections scheduled for 2008. UN ولفت الانتباه إلى الفجوة المالية في المساعدات المخصصة للأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2008.
    he drew attention to the effect of international trade, in particular agricultural protectionism, on national efforts to eradicate poverty. UN ولفت الانتباه إلى أثر التجارة الدولية، لا سيما الحمائية الزراعية، على الجهود الوطنية للقضاء على الفقر.
    he drew attention to the recent developments involving the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in that regard. UN ولفت الانتباه إلى التطورات الأخيرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الشأن.
    In that connection he drew attention to the other comments and recommendations contained in paragraphs 4 and 6 of the Advisory Committee's report. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى التعليقات والتوصيات الأخرى الواردة في الفقرات من 4 إلى 6 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    82. With regard to the status of the City of Jerusalem, he drew attention to paragraph 11 of General Assembly resolution S-10/2. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بمركز مدينة القدس، فقد وجه الانتباه إلى الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة دإ - ١٠/٢.
    In that connection, he drew attention to paragraphs 533 and 534 of the report. UN وفي ذلك الصدد لفت الانتباه إلى الفقرتين 533 و 534 من التقرير.
    he drew attention to the problem, however, of deciding which language to record. UN بيد أنه استرعى الانتباه إلى مشكلة تحديد اللغة التي ينبغي أن يتم التسجيل بها.
    he drew attention to the other issues relating to civilian personnel discussed in paragraphs 40, 43, 44, 45 and 46 of the report. UN ووجه الانتباه إلى مسائل أخرى تتصل بالأفراد المدنين ترد مناقشتها في الفقرات 40 و 43 و 44 و 45 من التقرير.
    he drew attention to specific features of Romanian legislation. UN ووجه النظر إلى سمات محددة للتشريع الروماني في هذا الصدد.
    he drew attention to the positive and negative interactions between them. UN واسترعى الاهتمام إلى ما بينهما من تفاعلات ايجابية وسلبية.
    he drew attention to the need for a more substantive dialogue between its various segments, and for action-oriented recommendations. UN ووجه الانتباه الى ضرورة اتسام الحوار بين مختلف أجزاء المجلس بمزيد من الموضوعية وإصدار توصيات عملية المنحى.
    he drew attention to the fiscal crisis which the Territory continued to face and estimated that the deficit would increase to approximately $57 million. UN ولفت الانتباه الى اﻷزمة المالية التي لا يزال الاقليم يواجهها، وقدر أن يزيد العجز الى ٥٧ مليون دولار.
    he drew attention to the recent very useful information meeting with non-governmental organizations, to which members of the Committee had been invited. UN ولفت الأنظار إلى الاجتماع المفيد للغاية الذي عقد مؤخراً مع المنظمات غير الحكومية، والذي تلقى أعضاء اللجنة دعوة لحضوره.
    he drew attention to the Committee's general comment No. 28, in which polygamy was clearly identified as a human rights violation contrary to the dignity of women. UN ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة.
    he drew attention to the new results-based budgeting format in which the proposed budget had been presented. UN ووجه الأنظار إلى شكل الميزنة الجديد القائم على النتائج الذي عرضت فيه الميزانية المقترحة.
    he drew attention to a decision by the Indian Supreme Court to the effect that the declaration of a state of emergency could be challenged in the courts. UN ولفت النظر إلى قرار اتخذته المحكمة الهندية العليا بشأن جواز الطعن في إعلان لحالة طوارئ في المحاكم.
    Speaking on behalf of the Joint Secretariat of the International Coral Reef Initiative, he drew attention to the destructive effects of marine debris on coral reefs. UN وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more