"he drew the attention of" - Translation from English to Arabic

    • ووجه انتباه
        
    • واسترعى انتباه
        
    • ولفت انتباه
        
    • ووجه نظر
        
    • استرعى اهتمام
        
    • صاحب البلاغ أبلغ
        
    • استرعى انتباه
        
    • ووجه اهتمام
        
    • ووجه أنظار
        
    In particular, he drew the attention of the Working Group to two pertinent issues. UN ووجه انتباه الفريق العامل في هذا الشأن خاصة إلى مسألتين اثنتين.
    he drew the attention of the Commission to three matters: the out-of-area index, the marketing of the cost-of-living survey questionnaires for the 2010 round; and capacity-building in post adjustment matters. UN ووجه انتباه اللجنة إلى مسائل ثلاث، وهي: الرقم القياسي خارج المنطقة؛ وترويج الاستبيانات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة لجولة عام 2010؛ وبناء القدرات في مجال شؤون تسويات مقر العمل.
    he drew the attention of the seminar to the new ILO Convention No. 182 on the worst forms of child labour which also addressed trafficking and child soldiers. UN واسترعى انتباه الحلقة الدراسية إلى الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي تناولت أيضاً الاتجار بالأطفال والجنود الأطفال.
    He also called upon the vigilance of the Government vis-à-vis the resurgence of extremist political parties, movements and groups, some of which were alleged to have a racist platform, and he drew the attention of the Government to the recurrence of hate speech. UN ودعا كذلك إلى يقظة الحكومة إزاء عودة بروز الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، والتي يزعم أن لبعضها برنامجا عنصريا، ولفت انتباه الحكومة إلى تكرر الخطابات المحرضة على الكراهية.
    25. he drew the attention of the working group to the alarming rise of the so-called “informal economy” in developed countries. UN 25- ووجه نظر الفريق العامل إلى الارتفاع المفزع لما يسمى " الاقتصاد الأسود " في البلدان المتقدمة.
    With regard to unencumbered balances, he drew the attention of all Member States to the deadline in the relevant UNIDO decision (GC.11/Dec.13). UN وفيما يتعلق بالأرصدة غير المنفقة، استرعى اهتمام جميع الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في مقرر اليونيدو ذي الصلة (م ع-11/م-13).
    This violation is all the more serious because he drew the attention of the Minister of Justice to the acts in question, requested an expert medical examination and, finally, lodged an official complaint. However, the authorities did not respond. UN ومما يزيد من خطورة هذا الانتهاك أن صاحب البلاغ أبلغ وزير العدل بهذه الوقائع، وطلب إجراء كشف طبي، وقدم شكوى بشكل رسمي؛ لكن السلطات لم تحرك ساكناً.
    In that regard, he drew the attention of the Ad Hoc Committee to the efforts made in the informal consultations on the matter as a good basis for finding a compromise. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباه اللجنة المخصصة إلى الجهود التي بذلت في المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع، باعتبارها أساسا جيدا للتوصل إلى حل توفيقي.
    he drew the attention of the Commission to the financial difficulties that least developed countries might encounter participating in the Ninth Congress. UN ووجه اهتمام اللجنة الى الصعوبات المالية التي قد يصادفها أقل البلدان نموا من أجل الاشتراك في المؤتمر التاسع.
    he drew the attention of the Council, in particular, to the abduction by militias belonging to a Somali faction of United Nations personnel in Mogadishu, and of non-governmental organization humanitarian staff. UN ووجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى قيام الميليشيات التابعة لأحد الفصائل الصومالية باختطاف بعض موظفي الأمم المتحدة في مقديشو وبعض موظفي المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    Urging the international community to cooperate with those efforts, he drew the attention of international organizations and donor countries to Ukraine's need for financial and technical assistance in order to address the problems of trafficking. UN وحث المجتمع الدولي على التعاون مع تلك الجهود، ووجه انتباه المنظمات الدولية والبلدان المانحة إلى حاجة أوكرانيا إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل معالجة مشاكل الاتجار غير المشروع.
    he drew the attention of the Council, in particular, to the abduction by militias belonging to a Somali faction of United Nations personnel in Mogadishu, and of non-governmental organization humanitarian staff. UN ووجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى قيام الميليشيات التابعة لأحد الفصائل الصومالية باختطاف بعض موظفي الأمم المتحدة في مقديشو وبعض موظفي المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    he drew the attention of the delegations to the list of goals and indicators provided in the UNDG Guidance Note on MDGs. UN ووجه انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات الواردة في المذكرة الإرشادية للمجموعة الإنمائية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    he drew the attention of the delegations to the list of goals and indicators provided in the UNDG Guidance Note on MDGs. UN ووجه انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات الواردة في المذكرة الإرشادية للمجموعة الإنمائية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    he drew the attention of the seminar to some points that needed reflection and some mechanisms which already existed and had not been mentioned in the document. UN واسترعى انتباه الحلقة الدراسية إلى بعض النقاط التي يلزم التمعن فيها وبعض الآليات القائمة بالفعل والتي لم يرد ذكرها في الوثيقة.
    he drew the attention of the Working Group to his Government's commitment to the promotion and protection of the rights of all national races, so that they could take part fully in the political, economic and social life of the country. UN واسترعى انتباه الفريق العامل إلى أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى جميع الأعراق الوطنية كي تتسنى لهم المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    The Working Group had discussed the issues at length, and he drew the attention of the Commission to paragraphs 62 to 66 of document A/CN.9/435. UN وقال إن الفريق العامل كان قد ناقش هـذه المسائل باستفاضة ، واسترعى انتباه اللجنة إلى الفقرات ٦٢ إلى ٦٦ من الوثيقة A/CN.9/435 .
    Finally, he drew the attention of the Conference to the important role played by international training initiatives and to the need to enhance, globally, the ability of law enforcement agencies to identify fraudulent travel and identity documents. UN ولفت انتباه المؤتمر في الختام إلى أهمية الدور الذي تقوم به المبادرات التدريبية الدولية وإلى الحاجة إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون، على الصعيد العالمي، على التعرف على وثائق السفر والهوية المزوّرة.
    he drew the attention of the Meeting to other important matters to be considered, in particular the issues raised in the letter from the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf to the President of the Meeting of States Parties. UN ولفت انتباه الاجتماع إلى المسائل المهمة اﻷخرى المعروضة عليه للنظر، وخاصة المسائل المثارة في رسالة رئيس لجنة حدود الجرف القاري الموجهة إلى رئيس اجتماع الدول اﻷطراف.
    he drew the attention of the delegations to the list of goals and indicators provided in the UNDG Guidance Note on MDGs. UN ولفت انتباه الوفود إلى قائمة الأهداف والمؤشرات التي تضمنتها المذكرة التوجيهية الصادرة عن تلك المجموعة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    he drew the attention of the Director to the report prepared by the two experts in police reform who had visited Cambodia in May 1999, and offered support in analysing their recommendations. UN ووجه نظر المدير إلى التقرير الذي أعده الخبيران في مجال إصلاح الشرطة، اللذان زارا كمبوديا في أيار/مايو 1999، وعرض تقديم دعمه في تحليل توصياتهما.
    Lastly, he drew the attention of the Committee to General Assembly resolution 45/248 B, section VI, which reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibility for administrative and budgetary matters, and reaffirmed also the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأخيراً، استرعى اهتمام اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 45/248 باء، الفرع السادس، الذي يعيد التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة الموكَل إليها مسؤولية المسائل الإدارية والميزانية، وأعاد التأكيد أيضاً على دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    This violation is all the more serious because he drew the attention of the Minister of Justice to the acts in question, requested an expert medical examination and, finally, lodged an official complaint. However, the authorities did not respond. UN ومما يزيد من خطورة هذا الانتهاك أن صاحب البلاغ أبلغ وزير العدل بهذه الوقائع، وطلب إجراء كشف طبي، وقدم شكوى بشكل رسمي؛ لكن السلطات لم تحرك ساكناً.
    3. With regard to agenda item 3, he drew the attention of the Commission to the recommendations of the Expert Meeting on Government and Private Sector Roles and Interactions in SME Development, which had taken place in Geneva from 23 to 25 July 1997. UN ٣- وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، استرعى انتباه اللجنة إلى توصيات اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، الذي عُقد في جنيف في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    he drew the attention of members of the Council to the recent stepping-up of attacks by UNITA elements on MONUA personnel, increased mine-laying activities, troop movements by the Government, acts of banditry and propaganda by the Government media against UNITA. UN ووجه اهتمام أعضاء المجلس إلى أن عناصر الاتحاد قد صعدوا مؤخرا من هجماتهم على أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا وإلى تزايد أنشطة زرع اﻷلغام وقيام الحكومة بتحريك قوات وأعمال السطو والحملة الدعائية المناهضة للاتحاد في وسائط اﻹعلام الحكومية.
    he drew the attention of the secretariat to the need to improve coordination within the organization, as well as with other fora in the UN system. UN ووجه أنظار الأمانة إلى ضرورة تحسين التنسيق داخل المنظمة، وكذلك مع محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more