"he exhausted" - Translation from English to Arabic

    • استنفد
        
    The petitioner therefore considers that he exhausted domestic remedies in respect of all parts of the complaint. UN وبناءً عليه، يعتبر صاحب الالتماس أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بجميع أجزاء الشكوى.
    Therefore, the author contends that he exhausted all available domestic remedies. UN ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The author therefore claims that he exhausted domestic remedies. UN وبالتالي، يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The author therefore claims that he exhausted domestic remedies. UN وبالتالي، يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    In the light of the above, the author claims that he exhausted all domestic remedies and that there is no effective domestic remedy left at his disposal to prevent his deportation to Iraq. UN وفي ضوء ما تقدم، ادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه لم يعد يتوفر لديه أي سبيل انتصاف فعّال يجنّبه الترحيل إلى العراق.
    He asserts that he exhausted all the available domestic remedies, lodging every possible appeal in the course of the criminal proceedings against him and applying for legal protection. UN ويؤكد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وقدم جميع سبل الطعن الممكنة ضمن الدعوى الجنائية المرفوعة ضده وطلب حماية الحقوق.
    In the light of the above, the author claims that he exhausted all domestic remedies and that there is no effective domestic remedy left at his disposal to prevent his deportation to Iraq. UN وفي ضوء ما تقدم، ادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه لم يعد يتوفر لديه أي سبيل انتصاف فعّال يجنّبه الترحيل إلى العراق.
    He asserts that he exhausted all the available domestic remedies, lodging every possible appeal in the course of the criminal proceedings against him and applying for legal protection. UN ويؤكد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وقدم جميع وسائل الطعن الممكنة ضمن الدعوى الجنائية المرفوعة عليه وطلب حماية الحقوق.
    5.7 The author claims that by challenging the trial judge in his appeal to the Court of Appeal, as required by the law, he exhausted domestic remedies. UN 5-7 ويدعي صاحب البلاغ أنه بطلبه رد قاضي الموضوع في الاستئناف الذي قدّمه إلى محكمة الاستئناف، وفقاً للقانون، يكون قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    3.8 The author submits that he exhausted available domestic remedies. UN 3-8 ويدّعي صاحب البلاغ بأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    " 1. The claimant has to prove that he exhausted the local remedies or UN " 1 - لا بد أن يثبت المدعي أنه استنفد وسائل الانتصاف المحلية أو
    With regard to the first requirement, the State party argues that the author failed to demonstrate that he exhausted domestic remedies, because he did not provide copies of the judgement of the Constitutional Court in his amparo appeal. UN وبخصوص الشرط الأول، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يُثبت أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية، حيث إنه لم يقدم نسخاً من الحكم الصادر في دعواه المتعلقة بإنفاذ حقوقه الدستورية.
    3.6 The author submits that he exhausted domestic remedies and that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 3-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن المسألة نفسها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.2 The author claims that he exhausted domestic remedies by the decision of 4 October 2005 of the highest court of the State party, the Hoge Raad. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية بعد صدور قرار المحكمة العليا " هوغ راد " للدولة الطرف في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    5.1 On 30 October 2005, the author submitted his comments arguing that the State party's reservation ratione temporis was inapplicable and that he exhausted domestic remedies. UN 5-1 في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم صاحب البلاغ تعليقاته محتجاً بأن تحفظ الدولة الطرف من حيث الاختصاص الزماني لا ينطبق وأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    5. On 19 January 2009, the complainant reiterated the facts from his initial submission and claimed that he exhausted all available domestic remedies in relation to his detention. UN 5- في 19 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب الشكوى الوقائع التي عرضها منذ رسالته الأولى وادعى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق باحتجازه.
    5.3 As far as violations of article 12 of the Convention are concerned, he contends that he exhausted all the legal options available in the State party to have his claims investigated and to have those responsible for acts of torture punished. UN 5-3 وفيما يتعلق بانتهاكات المادة 12 من الاتفاقية، يدفع صاحب الشكوى بأنه استنفد جميع الخيارات القانونية المتاحة في الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءاته ومعاقبة المسؤولين عن أفعال التعذيب.
    The author does not agree with the State party's analysis of the judicial proceedings, and stresses that he exhausted domestic remedies after his appeal with the Constitutional Court was rejected on 5 April 2007. UN ويختلف صاحب البلاغ مع الدولة الطرف في تحليلها للإجراءات القضائية، ويؤكد أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بعد أن رُفض الاستئناف الذي قدمه لدى المحكمة الدستورية في 5 نيسان/أبريل 2007.
    5.1 On 26 July 2008, the author, in his comments on the State party's observations, claims that he exhausted all domestic remedies. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف في 26 تموز/ يوليه 2008، أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    5. On 19 January 2009, the complainant reiterated the facts from his initial submission and claimed that he exhausted all available domestic remedies in relation to his detention. UN 5- في 19 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب الشكوى الوقائع التي عرضها منذ رسالته الأولى وادعى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق باحتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more