"he further claims that" - Translation from English to Arabic

    • ويدعي أيضاً أن
        
    • ويدعي كذلك أن
        
    • ويدّعي كذلك أن
        
    • كما يدعي أن
        
    • كما يدّعي أن
        
    • وادعى أيضا أن
        
    • كما يزعم أن
        
    • ويدعي أيضا أنه
        
    • ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن
        
    • ويدعي كذلك أنه
        
    • ويدعي كذلك استحالة
        
    • ويدّعي أيضاً أن
        
    • ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن
        
    • ويدعي أيضاً أنه
        
    • ويدّعي أيضاً أنه
        
    he further claims that R. was subjected to similar methods of torture and was in turn forced to falsely implicate him in having committed the crimes in question. UN بارتكاب الجريمتين. ويدعي أيضاً أن ر. تعرض لنفس أساليب التعذيب، وأجبِر بدوره على توريطه زوراً في ارتكاب الجريمتين.
    he further claims that the Grodno Regional Court ignored this piece of evidence during the hearing of his appeal. UN ويدعي أيضاً أن المحكمة الإقليمية في غرودنو تجاهلت هذا العنصر في طور الاستئناف.
    he further claims that the standard of proof, requiring that he prove the Czech citizenship of his cousin, amounts to a violation of article 14. UN ويدعي كذلك أن معيار الإثبات الذي يقضي بأن يثبت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية لابن عمه، يشكل انتهاكاً للمادة 14.
    3.2 he further claims that the State party's decision to return him to China constitutes a breach of his right to private and family life recognized by article 17 of the Covenant. UN 3-2 ويدّعي كذلك أن قرار الدولة الطرف القاضي بإعادته إلى الصين يشكل انتهاكاً لحقه في الحياة الخاصة والأسرية الذي تقره المادة 17 من العهد.
    he further claims that the accused raised the issue of the translation of documents in court, but that the judges paid no attention to it. UN كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام.
    he further claims that the State party breached article 9 of the Covenant in his regard. The author is represented. UN كما يدّعي أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 من العهد بشأنه، ويمثل صاحب البلاغ محامٍ.
    he further claims that not everyone was charged with an administrative office, and only those who were members of opposition parties or opposition activists were targeted. UN ويدعي أيضاً أن تهمة ارتكاب جريمة إدارية لم توجه إلى جميع المشاركين في الاجتماع، بل اقتصرت على أعضاء أحزاب المعارضة أو الناشطين فيها.
    he further claims that by refusing him legal aid on the grounds that the appeal had no merit, the Court showed prejudice against him, in violation of article 26. UN ويدعي أيضاً أن عدم موافقة المحكمة على توفير المساعدة القضائية له على أساس عدم وجود أسباب كافية للطعن يظهر تحيزاً ضده ويشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    3.6 he further claims that his health condition requires specialized examination and adequate medical treatment that he cannot get in a regular prison as he contracted infiltrative tuberculosis complicated with tuberculosis pleurisy, which amounts to a violation of his rights under article 16 of the Convention. UN 3-6 ويدعي أيضاً أن حالته الصحية تتطلّب فحوصاً متخصصة وعلاجاً طبياً ملائماً لا يمكن أن يتلقّاه في سجن عادي، لأنه أصيب بالسل الارتشاحي الذي زاد تعقيداً بفعل التهاب الجنبة السلي، وهو ما يرقى إلى انتهاك لحقوقه المكفولة في المادة 16 من الاتفاقية.
    3.6 he further claims that his health condition requires specialized examination and adequate medical treatment that he cannot get in a regular prison as he contracted infiltrative tuberculosis complicated with tuberculosis pleurisy, which amounts to a violation of his rights under article 16 of the Convention. UN 3-6 ويدعي أيضاً أن حالته الصحية تتطلّب فحوصاً متخصصة وعلاجاً طبياً ملائماً لا يمكن أن يتلقّاه في سجن عادي، لأنه أصيب بالسل الارتشاحي الذي زاد تعقيداً بفعل التهاب الجنبة السلي، وهو ما يرقى إلى انتهاك لحقوقه المكفولة في المادة 16 من الاتفاقية.
    3.2 he further claims that his rights under article 2 of the Convention were violated, as the State party did not take effective administrative, judicial or other measures to prevent the acts of torture against him either during the extradition process, or while he was in pretrial detention. UN 3-2 ويدعي أيضاً أن حقوقه المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية قد انتهكت لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير إدارية أو قضائية أو أية تدابير أخرى فعالة بهدف منع أعمال التعذيب التي مورست بحقه، سواء خلال عملية التسليم أو أثناء وجوده في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    he further claims that his incomplete education did not allow him to fully understand the materials of his case. UN ويدعي كذلك أن ضعف مستواه التعليمي لم يمكنه من فهم عناصر القضية بالكامل.
    he further claims that his incomplete education did not allow him to fully understand the materials of his case. UN ويدعي كذلك أن ضعف مستواه التعليمي لم يمكنه من فهم عناصر القضية بالكامل.
    3.2 he further claims that the State party's decision to return him to China constitutes a breach of his right to private and family life recognised by article 17 of the Covenant. UN 3-2 ويدّعي كذلك أن قرار الدولة الطرف القاضي بإعادته إلى الصين يشكل انتهاكاً لحقه في الحياة الخاصة والأسرية الذي تقره المادة 17 من العهد.
    he further claims that the denial of medical treatment during his detention constitutes a breach of articles 7 and 10, paragraph 1. UN كما يدعي أن رفض توفير العلاج الطبي له خلال احتجازه يشكل خرقاً للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10().
    he further claims that the State party breached article 9 of the Covenant in his regard. The author is represented. UN كما يدّعي أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 من العهد بشأنه، ويمثل صاحب البلاغ محامٍ.
    he further claims that his legal aid lawyer advised him to plead guilty and that, when he refused, the lawyer failed to cross-examine the witnesses. UN وادعى أيضا أن محامي المساعدة القضائية نصحه بأن يقر بذنبه، وعندما رفض ذلك، لم يقم المحامي باستجواب الشهود.
    he further claims that the restriction on his movement during house arrest and his current de facto prohibition from leaving and entering his country amount to a breach of article 12 of the Covenant. UN كما يزعم أن تقييد حركته أثناء الإقامة الجبرية ومنعه الحالي بحكم واقع إقامته الجبرية من مغادرة أو دخول بلده يبلغ حد انتهاك المادة 12 من العهد.
    he further claims that he was not allowed to cross-examine his co-defendant Mette Westgård, whose evidence was used against him. UN ويدعي أيضا أنه لم يسمح له باستجواب ميت ويستغارد المدعى عليها بالتضامن التي استغلت شهادتها ضده.
    3.4 he further claims that the domestic law effectively prevents him from bringing civil proceedings for compensation in violation of article 14 of the Convention, as the right to compensation is recognized only after conviction of the officials by a criminal court. UN 3-4 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن القانون المحلي يمنعه عملياً من رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض نظير انتهاك المادة 14 من الاتفاقية إذ يتوقف الحق في التعويض على إدانة المسؤول أمام محكمة جنائية.
    he further claims that he requested and was denied access to an attorney during this interrogation. UN ويدعي كذلك أنه طلب مساعدة محامٍ أثناء استجوابه ورفض طلبه.
    he further claims that due to the threats on his life and the fear he felt, no remedy could safely be sought whilst he was in the Democratic Republic of the Congo. UN ويدعي كذلك استحالة لجوئه إلى أي سبيل من سبل الانتصاف بأمان عندما كان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب تهديده بالقتل وشعوره بالخوف.
    he further claims that R. was subjected to similar methods of torture and was in turn forced to falsely implicate him in having committed the crimes in question. UN بارتكاب الجريمتين. ويدّعي أيضاً أن ر. تعرّض لنفس أساليب التعذيب، وأُجبِر بدوره على توريطه زوراً في ارتكاب الجريمتين.
    he further claims that the existence of the summonses and, in particular, the arrest warrant demonstrates that he is a person of interest to the Chinese authorities and risks persecution on the basis of his practice of Falun Gong. UN ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن الأوامر المذكورة، وبخاصة أمر التوقيف، تدل على أنه موضع اهتمام السلطات الصينية وأنه معرض لخطر الاضطهاد بسبب ممارسته الفالون غونغ.
    he further claims that he was unable to have any items for personal hygiene or adequate personal facilities. UN ويدعي أيضاً أنه لم يحصل على أية مواد لنظافته الشخصية أو أية أدوات شخصية مناسبة.
    he further claims that he has contracted a severe skin infection on his hands from wearing gloves, provided by the prison, but which were used by other detainees before and not disinfected. UN ويدّعي أيضاً أنه أصيب بالتهاب جلدي حاد في يديه نتيجة لارتداء القفازات التي يوفرها له السجن والمستعملة من قبل من جانب محتجزين آخرين دون تطهيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more