he further observed that the outcome document produced at Durban could undoubtedly be regarded as the most comprehensive and ambitious international effort ever made in the fight against racism. | UN | ولاحظ كذلك أنه يمكن بلا شك اعتبار الوثيقة الختامية التي خرج بها مؤتمر ديربان الجُهد الدولي الأشمل والأكثر طموحاً الذي بُذِل في مكافحة العنصرية على الإطلاق. |
he further observed that the author had recently filed a judicial action before a Seoul tribunal, basing his claims on the Committee's recommendations. | UN | ولاحظ كذلك بأن مقدم القضية قد رفع مؤخرا دعوى قضائية أمام محكمة في سيول، وأقام ادعاءاته على أساس توصيات اللجنة. |
he further observed that the author had recently filed a judicial action before a Seoul tribunal, basing his claims on the Committee's recommendations. | UN | ولاحظ كذلك أن صاحب القضية أقام مؤخرا دعوى أمام إحدى محاكم سيول مستندا في ادعاءاته إلى توصيات اللجنة. |
he further observed that the intention was not to impinge on the sovereignty of States, but to assist them in resolving their problems. | UN | ولاحظ كذلك أن القصد ليس الاعتداء على سيادة الدول بل مساعدتها في تسوية مشاكلها. |
he further observed that, whilst additional proposals could be accepted after 1 June, these should fall within the conceptual framework of the text prepared by that deadline. | UN | كما لاحظ اﻷمين التنفيذي أنه بينما يمكن قبول اقتراحات اضافية بعد ١ حزيران/يونيه، فإن هذه الاقتراحات ينبغي أن تندرج داخل إطار النص المفاهيمي الذي سيكون قد أُعد بحلول ذلك التاريخ. |
he further observed that the issue of prior authorization gave rise to a number of problems, including those relating to periodic renewal, withdrawal of authorization and new authorizations. | UN | ولاحظ كذلك أن مسألة اﻹذن السابق تثير عددا من المشاكل، بما فيها المشاكل المتعلقة بالتجديد الدوري لﻹذن، وسحب اﻹذن، وإصدار أذون جديدة. |
he further observed that the involvement of non-audit staff had been taken to obtain the necessary skills without compromising the independence of audits. | UN | ولاحظ كذلك أن إشراك الموظفين غير المتخصصين في مراجعة الحسابات تم قصد الحصول على المهارات اللازمة دون الإخلال باستقلال عمليات مراجعة الحسابات. |
he further observed that despite efforts to threaten and intimidate delegates, which the United Nations strongly condemned, most delegates did find the courage to raise controversial issues and make daring proposals. | UN | ولاحظ كذلك أنه رغم ما بُذل من محاولات لتهديد وترويع المندوبين، وهو الأمر الذي تدينه الأمم المتحدة بقوة، فإن معظم المندوبين وجدوا في أنفسهم الشجاعة لطرح قضايا خلافية والتقدم بمقترحات جريئة. |
he further observed that other issues such as the liability for harm caused to the environment had become the subject of agreements and negotiations and that the Commission itself had dealt with and continued to deal with the codification and progressive development of certain aspects of the law of the environment. | UN | ولاحظ كذلك أن مسائل أخرى من قبيل المسؤولية عن الضرر اللاحق بالبيئة قد أصبحت موضوع اتفاقات ومفاوضات، وأن اللجنة نفسها قد عنيت ولا زالت بتدوين بعض جوانب قانون البيئة وتطويرها تدريجيا. |
4. he further observed that even in the GATT context, there had been a lack of multilaterally agreed rules and therefore different origin criteria were being applied by major trading nations. | UN | ٤- ولاحظ كذلك انه حتى في سياق الغات، كان ثمة افتقار إلى قواعد متفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف ولذا كانت الدول التجارية الكبرى تطبق معايير مختلفة للمنشأ. |
He said that the right to an effective remedy was one of the most fundamental principles of the rule of law. he further observed that the right to go before a court and the right to reparation for a person who had suffered a loss could only be realized through a third right: the right to information. | UN | وأضاف أن الحق في الانتصاف الفعال يمثل أحد المبادئ الأساسية لسيادة القانون، ولاحظ كذلك أنه لا يمكن إعمال حق الشخص المتضرر في التقاضي وفي الحصول على تعويض إلا بوجود حق ثالث ألا وهو الحق في الحصول على المعلومات. |
he further observed that the United Nations had been founded on the concepts of multiculturalism, diversity, regional representation, gender balance, geographical distribution and equal representation; there was still a struggle, after 65 years, to arrive at the right policies, rules and regulations to make these concepts a reality. | UN | ولاحظ كذلك أن الأمم المتحدة تقوم على أساس مفاهيم التعددية الثقافية والتنوع والتمثيل الإقليمي والتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي والتمثيل على قدم المساواة؛ غير أنه لا يزال هناك صراع، بعد مرور 65 عاما، من أجل التوصل إلى السياسات والقواعد واللوائح الأنسب لترجمة هذه المفاهيم إلى واقع ملموس. |
271. he further observed that criminal jurisdiction was not to be restricted to its judicial dimension and covered executive actions undertaken long before the actual trial, the issue of immunity being thus often settled by States through diplomatic channels at the pretrial stage. | UN | 271- ولاحظ كذلك أن الولاية القضائية الجنائية لا تقتصر على البُعد القضائي وهي تغطي الإجراءات التنفيذية التي يجري الاضطلاع بها قبل المحاكمة الفعلية بزمن، وهكذا تجري تسوية قضية الحصانة في كثير من الأحيان من جانب الدول من خلال القنوات الدبلوماسية في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
he further observed that the " prerequisite for attracting foreign investment is not only based on ample natural resources, but also requires the introduction of the necessary legislative measures, international systems of accounting and protection of foreign investors' capital " . | UN | ولاحظ كذلك أن " الشرط المسبق لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية لا يقوم على أساس وجود موارد طبيعية وفيرة فحسب، بل يستلزم أيضا اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية، واعتماد نظم المحاسبة الدولية، وحماية رؤوس أموال المستثمرين الأجانب " . |
he further observed that there was a need for information on the matter from Member States, regional and subregional bodies, non-governmental organizations and members of civil society in the Asia-Pacific region, particularly in South Asia, South-East Asia and Western Asia, and in Europe, particularly in Eastern Europe, and for an opportunity for them to participate (A/54/404, para. 56). | UN | ولاحظ كذلك أن هناك حاجة إلى معلومات عن المسألة من الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، وأفراد المجتمع المدني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب آسيا، وكذلك أوروبا، ولا سيما أوروبا الشرقية، فضلا عن إتاحة فرصة المشاركة في هذا الخصوص أمام تلك الأطراف A/54/404)، الفقرة 56). |
he further observed that the recent meeting of the Group of Seven and the Russian Federation in Denver (United States of America), as well as the special session of the United Nations General Assembly in June 1997, had demonstrated high-level interest in climate change that had not always been evident at earlier meetings. | UN | كما لاحظ أن الاجتماع الذي عُقد مؤخراً بين مجموعة السبعة والاتحاد الروسي في مدينة دينفر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، وكذلك الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي عُقدت في حزيران/يونيه ٧٩٩١، قد أبديا اهتماماً رفيع المستوى بتغير المناخ لم يكن ظاهراً دوماً في اجتماعات سابقة. |